|
|
. q6 b. j( r) d3 Z) M3 p
6 H2 \* S$ J5 K) d1 n! S. I ]It being in the springtime and the small birds they were singing
' A6 f: M @, Y( ]8 i- W那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
. [4 v/ g: b) H$ E0 B0 L; U- O) GDown by yon shady harbour I carelessly did stray
- j% O) F; ^5 V5 [! P, {沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
' Y% _" ] l- H dThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming , U; ?( r( b4 W% l1 L
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 $ ^" R- H+ Y3 O N) s
To view fond lovers talking, a while I did delay * h2 y+ i, j0 O& G
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ( r" m% M8 ~+ L/ T, _ o
She said, my dear don′t leave me all for another season
6 ^, z+ L& W6 G7 ?5 a' z5 C她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 E9 T3 k; C3 j {, l- g
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 9 d' d: _5 b: N; f, U+ u
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 # w; m+ y4 g. B% L: V3 u: a) I
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation. I: a- X! g+ S% c
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
0 k4 Q w* r. m0 ^0 L1 R; zAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
' H" B3 E# i7 b# B我对神发誓,我永远都不会说再见
- M9 [" U- @' X6 f# lHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
7 H! J: T1 ~5 O他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
( f0 {" I0 o5 G! E$ `You know I love you dearly the more I′m going away ) k/ r: g8 h5 r6 ]; t- V5 e
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
5 [9 R! E( R' W) k& KI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
6 Y* Z6 U0 x; U, d7 X我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 $ m0 r; H6 L' E5 _. g
To comfort us hereafter all in Amerika y 1 T, i- v* t: J5 v
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 & a4 T9 K, }; ?- D: d
Then after a short while a fortune does be pleasing
; c9 i. k; | r1 L/ ]4 d( U不久以后当一切都已经平息 8 a2 n. X8 L4 w# r
T′will cause them for smile at our late going away
- n: F' D3 V7 r3 e# C我将让所有人都因我们这次离别而幸福 + }9 i+ z( Q3 |' K6 b
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory! p9 l: ~4 K j0 H0 C
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
" D9 I+ ?7 b0 n# bWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
! m5 k$ }& l9 X! O# i" s) }我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
o4 a6 \+ m4 w IIf you were in your bed lying and thinking on dying
% A% G5 q( ?1 |2 Q; K如果你躺在床上正思考着死亡 9 `. H. J C5 Y6 G
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er! T* M* ?% S0 ^$ p
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
( R1 T0 c8 U8 g3 s1 R& B3 NOr if were down one hour, down in yon shady bower 8 b; A7 T) L/ T7 P, w
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
2 q @ t# Z2 l3 h3 l& GPleasure would surround you, you′d think on death no more
4 O' h* p. i6 T+ v5 p1 k 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 S( R8 L7 z3 n6 P$ A
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 4 O, c0 L! S" j
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
& |& l: F% |5 }8 g9 O# pI never thought my childhood days I ′d part you any more + j! m( e( D( D c5 w! B
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
" _- u+ E' F6 q" I8 y wNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion . W2 a& ^! ]- ~
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 4 D/ R% q, d; {! H/ V
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 4 Y# a/ j9 X) V$ Q3 e+ T! @
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
5 ~- q3 k6 y2 l7 u8 C( w) Q W. O& [8 w- A) P# I
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 , b! r; K$ }; j& [
- G) @& x( W' Q( c1 f. R3 _6 l
' G* x( W2 G# r0 U5 a$ G8 x9 x% V# B- |
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 5 p* w& N4 e5 o1 ~1 B7 ^0 _. ~
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! : S1 C( [5 `# |
! c/ k- d# F) {# GCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
; b2 }7 z) [! Z) U( P
2 w0 |5 Z" Z5 x+ m% r9 S3 n14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
; [2 B- [7 b. R) O% `3 ]* E3 O7 o. t
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
: i- z5 y' a1 R! p6 ]
5 @$ C3 N- a0 G+ N9 l! @' X( lFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。9 f* A; s4 g( b2 R# U$ h, ?# `
% u* i3 _2 Z. k* D0 T# E
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|