|
4 Y. U3 X7 e' _
" C6 E+ g7 h- n! G2 XIt being in the springtime and the small birds they were singing % [3 S; C2 ]5 K2 t; M5 H) M
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 1 C8 k" h8 R0 g
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
% R( y" m8 M% p: Q# \ T! m沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 # P# m) L8 f$ C" }+ e
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
- n" p6 @) z; U6 X7 y画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
y' _+ q1 g9 j# m, PTo view fond lovers talking, a while I did delay
2 Q- o# b/ Z5 U看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
$ w. o. A/ S, ?% A/ }, M" EShe said, my dear don′t leave me all for another season
0 i; k4 [/ c" _她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
* p3 o7 N- b6 qThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you G) V5 a& G# U9 y! `! Q* z; v$ }
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
& P' e$ o, Z9 ]: _: p+ M, |' n4 |I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation* ~: f' T$ r8 ~+ e6 l3 K0 t+ D
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 9 y' E, p v' }) ?! Q+ V
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
3 a4 R& y# I+ s% z& \/ [我对神发誓,我永远都不会说再见 ( e: `9 }/ I0 j) ?/ q
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
4 R4 M1 {0 h: A% s5 Q- [" \: l; s5 f他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 : w V% ~3 S D4 X
You know I love you dearly the more I′m going away
7 v" P7 K: s4 d( G你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 : O% O! l* s7 Q+ ~. |5 E
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation / e1 L1 D, {! E" X4 J# i0 ^
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
5 C5 B0 L9 C( `4 ]8 F( hTo comfort us hereafter all in Amerika y
* J. L/ w+ P; g: A来抚平灾难给我们带来的所有创伤 7 o- i4 J" e8 P. R9 u" J; Q1 b
Then after a short while a fortune does be pleasing
6 Y$ k9 O( t. f* x3 E不久以后当一切都已经平息 2 P. G) O3 r/ A8 [8 H* }3 ]1 r
T′will cause them for smile at our late going away
2 i9 S$ a* M3 H6 ^+ c我将让所有人都因我们这次离别而幸福
. Z8 H3 C; c7 W0 _We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
: E% D, s1 a7 u0 s- t8 q 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 # f7 g- l! D' @( e# S2 U' W, f
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
! S1 _ b0 Z0 O5 R* q; `5 l0 ]4 i1 ?我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 0 B) I; H. |# X$ \8 a0 F$ J6 v6 ?
If you were in your bed lying and thinking on dying
9 H7 a0 S, Q; ?6 t0 _% K# W" |; l$ {如果你躺在床上正思考着死亡 # h- H! I. E b3 X9 T) S% L
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er1 A8 I( r% a. E5 f
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 4 T5 l( q3 V9 l! R& U3 \
Or if were down one hour, down in yon shady bower
- b4 |8 J8 n; N7 z或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 2 P) |3 U `& j( F
Pleasure would surround you, you′d think on death no more" v; v1 f8 H4 }7 F" F
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 % D0 `, t5 i! s j7 h: @- Y3 `9 r! Q
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
2 X, s2 r# c# U2 f1 @) A所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
, r9 z/ D% i8 e5 K1 _! `2 z& I8 qI never thought my childhood days I ′d part you any more + C9 E0 P1 {/ w* a* u' W
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 7 Q- E8 r) c5 b0 C% c- }, R7 @
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
7 `0 w( ^2 s# O9 \3 J6 U0 j& L) b而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ' h/ P- r4 Q+ h P2 P* r
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
2 m( U$ O9 h1 B5 E5 B: V沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
; `& [! m/ T& ~3 {5 n: j% D
, q) D5 D; x7 e1 |; j1 oCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
& ]6 u- l0 {. D- X
2 Q' U4 @# d4 n8 e$ |7 u* y$ b5 r6 n9 X! p& ]' ~( L$ j+ |2 W
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
7 b5 {8 _+ e1 ?3 o她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! & J+ ^/ o0 V$ c! s/ X
. T% l$ n. |& Q4 V' [
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 2 ?! G1 E. x4 z- Y: U7 K' q
: F6 [/ ]: b' e' c! a+ d+ S8 b; v14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 4 p R6 p n2 r7 ~
$ x, k* Y2 i! W《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 0 Y3 _- C+ V7 j3 |: F/ Y, k
# L2 _. g6 P, J/ W, F8 r. z
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。9 L3 B8 t+ d9 _: B9 v$ I) I
( v3 T1 D/ l. [$ O7 O
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|