|
|
, [3 w( }. d+ ^" m/ T+ e
1 N: {/ M& O$ p5 J4 U5 n/ J
It being in the springtime and the small birds they were singing
) P' [: _9 S8 w; _+ O! I' ~" G% K那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 + V7 |' j9 } c( T
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
) J+ @( k, {2 F沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
1 {, j* m# K5 DThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
9 L# A; J" Z- K$ L4 F6 o画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
; f: W7 S2 i. ^/ K/ j8 y) _To view fond lovers talking, a while I did delay ) y) [2 l0 ]$ @# t% z$ i+ D
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
^3 Q$ p4 s( j- z9 QShe said, my dear don′t leave me all for another season : R" @5 t2 k+ \: c; D. g
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
1 X6 s' a$ V( B9 b$ C5 G3 M: J) uThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you / Y5 ~0 m5 L; l6 I+ j' s9 B
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
1 Q+ E5 y* R) t- Z% j6 EI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation3 \& P& l v2 A: g& z' V
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 : q, J) ?% K6 J
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
4 {$ q/ X; C6 ^" r- x我对神发誓,我永远都不会说再见
: ^; [+ T) j. Q- ?He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 5 J6 l' n& s) g2 z( O, P4 w3 y8 Q
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
$ l) v! A. g2 s0 w& iYou know I love you dearly the more I′m going away * l0 S. u' T/ _$ W( Z$ G# J
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
: @5 A7 r3 W' U/ {3 t/ D! J! c5 ?, II′m going to a foreign nation to purchase a plantation
) d! d4 m8 [% `! @) q* L1 C我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ) l2 n4 H( ^: z7 E4 O
To comfort us hereafter all in Amerika y ! G' ]4 v+ W1 r( S; O4 S
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 . ^$ b$ r8 I" a2 e+ y
Then after a short while a fortune does be pleasing
5 |/ `: W4 }+ p( g不久以后当一切都已经平息
' w( G( F+ r0 v9 dT′will cause them for smile at our late going away
2 K4 N9 p6 z, D我将让所有人都因我们这次离别而幸福 9 g3 d' b+ v& S# S) B; E
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
8 r. G* K P3 H5 h 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
! n) U, {9 f! f) YWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
8 Q: r- z5 Y* i# ]我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 1 V% R2 b7 N3 m% V- G; \
If you were in your bed lying and thinking on dying
3 k3 P. O+ n6 m' {1 `( S" j如果你躺在床上正思考着死亡
$ G' j# u8 r2 o! I6 jThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er3 ]( {6 ^. H8 D3 [( @; r* S
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 G$ A- \/ e( w2 |8 |
Or if were down one hour, down in yon shady bower
7 O) ^* J7 @: m% ?) X或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 . y$ ^; R+ Y5 ~8 E2 ^& T8 Z
Pleasure would surround you, you′d think on death no more; L/ T; e! i) |: s: d* F4 [
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 & v" ]: l% w- w
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
" Q8 Z% x- J) \* x所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
+ n! t! `+ F k4 W0 Y' N& x; VI never thought my childhood days I ′d part you any more / i# t5 Q! E5 ~& m3 j' F
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
8 x+ _4 ~" f9 H) c( B' t V& \6 DNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
6 P' N, U+ R- O8 o而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 E& X7 P' S. M6 O0 o9 a" W5 g. V* o
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
: t- D( ]* n0 I ?* o; y6 M% i沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行7 V z! M; B# w! E: A# y$ `" c
- b7 m" N. x. @* U" b/ q; N- U
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
/ n/ o$ i: @4 k9 u, L8 k8 n5 G v, U% D: j% n* ^
1 P, d8 A$ U: w8 p! G& J/ H
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 $ t5 \7 n: x+ P2 O& B7 n% @/ s v
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
6 D' ^ F2 |, e W0 f& x& N
7 ] s0 F- a. U& b: CCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 1 q! ^$ v! ]9 [' |+ {
) }2 B; g/ L: L, x- S% s
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
' I) F* j4 H: A( B% P) j; V' ?6 Y( f% O! e
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 0 B8 B% j7 `# B& _% @! q; ^
, F2 X. Z7 b, E( o& o5 ^
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。8 s ]: C- S9 r
0 K7 r1 `9 f; v( A
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|