杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95751|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]7 C5 ^2 v+ }+ i/ b# d8 G; R" M
5 q& T% n+ A2 z3 R3 ]
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
  V& `0 v, h: @# H+ e- S* n* n, H[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]1 r3 r; _  I5 I, ^, `
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]3 r* T5 N2 T4 I5 _# O0 r& T- u
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
+ D- @3 A# }( G# h3 ]  y. `7 k3 ^  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
2 s8 {8 a" Q& x4 d0 Q  Y
1 [% o6 l- A/ Y2 @1 V3 `/ b# g8 j[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]9 `- |0 ~% s" j( A: F8 m, N9 K
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
: V. h' L) L+ N( n1 B: E  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
1 v/ p% X, E2 L2 f6 O; I5 [  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
5 D6 a) ~  S0 o0 h- `  l  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
0 {* o+ ^# {' m  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。+ V4 s% M3 z: G. r: c2 S- _# T
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?, h2 _/ y* f2 I
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
- S2 `/ s0 }" C2 }( w3 v& K$ u  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
6 ]$ \" n8 k# \3 \. F  [b]弗:[/b]是,因为不一样。# A" {! ~) C* _
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
/ w  g9 s1 I' E7 s2 Q' n6 Q  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。0 H8 I  g: ^2 y" P
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?" a: {, S% \. `8 V
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。3 x) m5 a9 X7 A) ?9 Q3 d# W
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
7 q, g% G- s$ a9 b* e7 a* \  [b]弗:[/b]不知道了……
  }; T$ R/ }1 K8 w  [b]苏:[/b]记不住了?* U  p( ?# x4 p) }
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。7 \+ ^% B) @; a; F
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
+ M5 O  d9 u& h) F' Y+ G) q1 S7 h0 J  [b]张:[/b]难。* e+ \2 {) b7 i. u7 z( S; q3 |% d
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?5 x" g# y/ R, V8 R' `5 y' W
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
# s1 h5 y2 h: N  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
. \5 O, v* e" b, `  O+ V. b& _  [b]张:[/b]是的。! D' A  t1 M$ I! C! y. H  D8 Z" z
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?9 }7 B5 l: ?3 [) g
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
2 G+ q4 ~( \4 D; @9 ~  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?/ r! Z$ T: B3 b  `
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。. f5 n& f  d- E$ |8 n+ N/ D5 J
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
- F$ y5 O* [# l, |' k9 S; V  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
( ~1 I3 [) g* i9 S  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?! o! |1 j* p+ [; {! \! F
  [b]博:[/b]政务参赞。: k- r+ v3 J9 h: a3 T, z- N
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
- d, w7 G2 R" Q: h: `  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。0 T8 J* f) L( A% K/ L$ e
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
. s% P+ h6 S$ W% q2 Q' s( y  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
* P- K3 c, Y6 r- X# y  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
+ w* {! q0 V5 P) N) T! l0 _. z, g  ~  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。2 `4 X8 d- r4 W. S* Y& E
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……+ M9 c: h2 V6 u
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。3 s% `% h0 \1 Q/ S1 ?
  [b]苏:[/b]没有教科书?, ?, P2 Q2 C, c! V. |: C6 E
  [b]博:[/b]没有。1 }+ K/ K8 {4 P; M0 N+ _2 _2 X
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?$ T. z6 a$ ^, I  n
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。* w6 w+ h; ~8 h4 l9 p) l9 b1 j
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
, j0 e2 k, l/ `( N: j$ Q% v  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
; A$ l  z7 b) d0 {  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。' e8 o1 w- l: O5 y* @- R  p
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
9 z) s6 K+ q$ D# s1 Z4 G& u0 t' e  [b]博:[/b]应该是语音语调。" h6 O6 z, R$ {1 M
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
" }6 A. O$ J* i+ X  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
. ~1 \& ?! y" P5 e7 _  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。5 h; O; ?+ k* ~# y" D0 o
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。) b7 W" B, O5 I3 ^
  [b]博:[/b]截然不同吗?
4 W( w5 j0 U- g" [' j' ^9 k  [b]苏:[/b]您刚知道啊?& w( r, l' q. ~: x4 N4 y- u
  [b]博:[/b]……; E/ y, |  {* M- x
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?8 i; K& H; D6 P  R- T" @2 `' A
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
" V9 N! Z% l( L7 }* }7 i' I  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
6 ]# y9 D7 Q$ w4 A( F- `; T  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
9 @1 @9 d* i. H$ `5 \% |( |6 j  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
# k/ e3 @! W2 ]; \% O# R6 [+ t  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
$ V0 z6 h: l  M1 U  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?; I' I3 w' `1 W: W' Y8 K& ]' c
  (四位均笑。)& [( e2 T" c( X' r) _4 x, a
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
9 Q5 ]8 X3 }- L) J( t  [b]苏:[/b]为什么?/ v7 G7 \7 v8 ?! w
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。1 Q( B' w7 g, \
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
; \2 L% q* ~7 y, I( R  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
& a5 i# I& N/ c# P/ ^  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。( S& x) p) j( y$ _, ^
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
8 {. m& p$ l& Y( r" D% X& ~) i3 m  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
% ^# Z$ H; M+ e, j! `/ V  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!  Q0 U8 H9 t* T4 {" ~* f; n( h" v
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?6 I  Z( _* I* M7 ~5 t
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
) X, z9 j! n6 b- j$ p- k7 \  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
- j: o) ?! \3 Y7 {  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
. s- V2 [; Y& W' u7 M- I+ I; e  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?: K9 G3 B; }+ B
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
2 {$ U" F! C" M  \$ k9 W3 W6 l  [b]博:[/b]是,不一样。
6 O- K8 W4 j! q) X2 \$ A6 }  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
, |2 S5 g1 f6 m) l* w1 {  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
9 a* {% P4 c  C3 Q$ m1 F( @7 Q! r  [b]苏:[/b]读?
. ~% _$ r4 Q- F2 Q& a$ o+ f  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。+ Q5 U7 ?. Z1 u" l( q( x
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。" W8 _0 ^# a; i! b
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。: o+ X* q- @& j0 o7 c
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
% M# c/ g, I2 y9 _) z  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
! Z7 p' X& G6 w  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
$ _% |, ^% q( K9 _5 u  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。5 ^) I8 W7 h( b1 I0 V$ y. `# L
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?/ s. j, ^: l' u& X8 w; b$ z4 x
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
( t: f# K2 Y1 U) q4 N% M6 y, ?  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
2 T% c+ W5 m9 p  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
1 C$ t. A9 w  C& H  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
& Z0 Y  q0 @" y7 K. W& M- p$ C" G4 ]& o  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
7 C2 L8 M" X2 e) u  [b]苏:[/b]哦!5 t8 {' f7 ~% d3 q% W
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。) N* V: g! U# X
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?( _, g8 p9 [/ Y+ m4 O
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。( g% l* H& s# P$ h
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
  ^3 i( o8 `! @4 ]& m2 N3 V# _  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。5 ~3 G: k8 B1 S% l. D5 I2 `
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
/ u; C* L# ]) e- G/ r1 w5 w& M  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
+ Y! S  S8 a1 m) i  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
: b% O2 G! s! g8 \( B  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?- c- h) z1 r& ^8 V; O. Y7 s
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
: _- |- L( _1 U& p& G5 C6 e, D" d  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
6 j9 y6 {, E, v2 M  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。" D: I  {. X6 b8 L* u: m5 s6 y
  [b]张:[/b]是的。
4 I4 u, L6 D2 R  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
7 E7 y5 @0 e: G4 L7 |" y  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。" P7 I7 A0 q7 i8 D
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
# q2 B) L0 a. P! f  C' I  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
5 Q( d0 R% \2 P; L- p6 }  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。9 k- i3 K& f& ~5 h0 W. F" r/ a
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
3 y  R; N5 }& ]  [b]苏:[/b]我猜的。8 ~! ?; k9 J: w! C  @- w3 L; }; g) |
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张2 e' H, v# s- |
# R7 `. \" k1 q) R) H
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?1 t6 e% _  l4 D( c& z
3 Y: c2 u/ e2 y0 Z8 O# Q! e$ c+ n
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。# Y0 j* }* v8 }" b7 ^
5 P  i% e4 Z. C$ Z. H
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
$ }1 m; X/ e5 ~1 w0 s8 V% o, v+ W5 x$ J1 k2 g! G
  苏:时机正好?# [! @  r3 @& ?/ ^' t

# Z% n6 U' i- _" `5 |0 q  张:是。: v0 A7 c9 M0 Y7 t! x; ?

+ n- R/ @$ Q$ Q+ _% H8 m9 q  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
4 n" O( d8 \  x4 Q$ M# w5 `0 Y1 y' f6 ?: G. q  l' S; O2 Y
  博:公使。
0 F0 m" r' B( {) k
  G# w9 H8 c5 Z  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
+ O0 Y; F$ o8 H3 F5 U- t  m" K5 Y& W9 Q9 q# L! F, e; i9 K
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
' ~& _8 y. c0 I/ @' d' ~, e; _( b  w) }
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
$ n9 g" W) ^4 H2 a/ C6 U! f% I! Y. J  `  ]9 D
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。% i2 Z4 N+ L& ^3 Z! a

3 w3 i: ~# {5 H  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
% A; g, ^1 C* n+ y4 W0 H
; N4 Y( e9 @/ }* `/ A+ i  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。% \6 F& d# M8 Z7 H; b

# D" C# q$ u) @' X$ Q+ }# l. q5 r  苏:哦!! ^  x% n/ v4 g0 [* t0 x

5 |& N  r; A2 @; Q8 D  博:这位是真正的职业外交官!哈……
7 v/ C. O& p  d- W, n! c' V' a4 V# k+ O9 I( B
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
% Y0 q+ B: y9 m( }, [7 z+ d' t0 m0 \
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。' j  x- G. X  B* ?

7 t, q% K' X2 q1 q2 @9 v  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
+ Q) u9 K6 z( C3 \, S3 l- w: Q& p# G7 L6 \
  弗:是的,说泰语。9 l1 X" l; q$ C8 L2 O
" E; G: D  c3 e# _# ^# S. [) t
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?$ r" y3 z0 m; ~! {+ c

- B2 U( h+ E+ H% g& u5 ]6 Z$ E  博:还从来没有吵过架。
: Y6 u  Z: P! y
2 s: C$ }4 n& @& X  张:是,从来没有。# R' i9 `5 _* c: t9 M( c. x; G

9 z' y) R8 B$ |) ^& A2 e/ V( \  博:用泰语说,就是“还没有”。
% B: g( q9 f  X: H) X
. u4 h9 C6 V/ h2 t  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。+ P/ h% x- }% p" n" |+ N+ h7 [/ d  D

. i) I, N$ u; N* m  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?+ p$ m5 B' j$ @% X" q! R6 P
* _4 u' B2 Q* r4 j1 h
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。8 b1 v: d4 t% @! M5 ?+ X% E8 h
) m" D9 i) c5 R1 T' V, K
  博:从来没有在那个时候见面。6 |* p) V" c* @4 d! `! }

% N9 q* H, o# d' ?0 i# }  张:哈……9 ^( @% m& s1 }) c& r2 z- q
& t  i8 B+ T+ \( @# H. F0 p
  苏:尽量避开,是吗?
3 ^+ q, Y3 ?8 O6 {! ^7 y
! ~. w& _: ?0 D9 \  T  博:避开。避开。
4 h# L$ e0 N8 p. X: m1 X2 _( s! i" S6 @! [4 M
  苏:那英国呢?
$ w9 N5 \# y. n' N: f" b( m$ n0 a- S7 Y6 u/ M4 f
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。, z  q: s6 E5 P' E" G6 J( s
  x% N  D. @% Q
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
  S& Y, F) q- b* U* k3 m
" F# O3 f8 Z3 G8 \1 l$ a5 b8 J  苏:要退休的大使说的就可以不一样?7 x$ [( ^8 c7 \! ~4 R# D% e

# P; s1 p, L- r  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……* P/ O& l1 Y/ h4 [" Q7 D4 ^

! R( i7 y  f* v! e" \, B/ I) \  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。) Z' x1 {) b, w: y5 d. X6 z1 G" t

$ p1 Y! E& C  ^  苏:那作为朋友,会怎么做?
0 M; E! D# F- B4 v, [: P
+ ~" S7 @/ g6 g9 K9 f  m* `( r" U  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。' `1 h! P4 `% q2 h' F

/ Y: y8 c, w3 A8 ^  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
  M/ `) B+ w9 G: R# b- n! d0 i
, Y* }6 X' l5 o, f3 s0 `9 l8 y, G  弗:是的,会交换意见。, z' T$ k- b3 x' ^6 ]
: h- U# z+ T8 r5 b! a5 ]2 g
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
( b* Z: K( X! a' m# h: L
; p. p8 Z* m: O4 Q# j$ F$ k  博:没有困难。
1 F; p& R9 E( z: P( F1 e9 ?- L
8 k9 M0 A) c1 X1 J/ J1 }  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。! `/ q  o; N* v5 P+ a: ^7 U
$ t% o- d0 U# t7 s
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。4 Z, h6 H7 O( `4 F

( q: J6 W( o! m# K' s# L+ C  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?2 s1 X; o) O' l7 W8 L( o8 [2 G

! t$ H& {2 D" Y" T+ E& u6 `  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。% y2 M, H3 t5 N7 P) @0 t# ~. I8 Z7 R

) a8 j0 J4 q0 m2 _" t1 {/ ]  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
& `; w1 h- e, A" X6 O% J% ~( n1 `
4 s6 |+ A: _  i* c5 q3 w  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
/ ^" F' E0 `3 z: L! V% }3 l6 o( w7 ~; k
  弗:我们必须保持中立。
4 H( C7 l6 W, c$ l0 O& x+ M+ q
" r! o7 d; B3 ?; f% Z  苏:始终保持中立?
  Z2 p+ s" Z% g7 L) t' O) K
" f  b3 I- M' g5 `2 F( F  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。) h9 N, T+ `5 R" H) T' l
8 L) |* [5 L4 E
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……  G* T3 a. D/ `: ?( x- y
6 H) e; Y. r) r8 }7 `; o
  弗:但我们不理解啊。" g; B% q) `8 `
( ~# O3 J( S* s/ U$ t5 O6 ]7 n
  苏:不理解?
+ n* o4 P, N8 d2 p
, h- ], D5 V5 R" s7 v/ T4 A. e  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
6 J- q4 V. n& J# Z" u! x
: w  k4 Q' r. {  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?. |. k( Q/ @5 ]6 Y% G

2 R9 I8 O& J" S; E1 m) w  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。7 T' `& V% ^/ u
9 j( _; V5 C4 l
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
1 Z6 x/ K# M+ S
$ K' X# @/ S" y  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
- F+ D% q( b4 d% Q* N2 l( {
3 R" s7 F. s) P  苏:中、美是同一天吗?+ o, g. i2 q2 H) b
2 ?8 w- c5 p5 ~- }  ?8 Y& E. t
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
& B& s# p4 u$ `1 N0 j
0 ~4 c. P9 b  }6 T' P  张:是。+ C- z) _$ w4 L2 E0 b) p, A
7 y. Y/ Y* [( g9 v
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。% o" M8 F" U" w! s

5 T1 N' X: X4 U  苏:张大使介意吗?1 U# y4 n; Q( P$ ^4 Y

8 B; }$ h, Y, }! A: R  张:不介意。
6 P* }% O; T* L& h; f: v5 U$ v8 f/ ]2 J9 c& w8 d# u
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。$ I2 H& r, e( U+ k, j; v6 M% n& K0 F3 \

. x+ u2 q: e5 \1 d  博:苏提猜,不要想得太多了。
, T. t, H/ \+ Q' U# {( T5 O1 l2 J8 c1 Q/ _1 s+ h; S6 b; z- S. N& Q
  苏:泰国人这么想。
' w8 e$ U& F% J/ T( d( n$ e0 f, l- S5 `# a- ^$ q% Y* Q
  博:我们不这么想。4 V# C! l/ {; y& N. p0 S5 _5 q

- M" a7 b5 Z) b8 y  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
! b" M) r7 Q" a  B. i( L' F5 v! ~
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
+ _' V% G" p9 P1 o6 X2 D* e1 V' I' r$ V- B. y
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
6 F3 l: D9 Z, i( x& `8 c' F
. i3 F% C: D; q2 Q  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。* z7 t4 U" s! K4 d& y0 P
# z5 [/ c6 e1 H2 ~
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。* S6 i% S" o/ V; |
' e/ S5 i1 i+ w8 T* }
  弗:是。8 P5 S5 i, f8 T! I" p

5 K5 ]1 _4 ~, W0 W: L& }2 W$ q' B# B6 e  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
* |3 {& W) J: w
  d2 O1 }  v4 w, R7 |  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。/ X6 x% M. \! ~
) p5 Y4 S* ]) u* e& L8 J+ m
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?- c0 ]& R# Z2 @0 S" X) |8 I; G

7 ]4 a: p( {  i" N; U  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。) v& U0 y0 M* G, |1 I, y1 i
  c# J# |9 I, C2 |; S* e
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。) u. y/ `. J- M- C- d  S
/ u. k- A4 d- [$ X
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
; L4 S! p1 f' |7 T$ i& M& j: u5 j; M! u% k
  苏:大使感到糊涂吗?
& i7 S7 x6 d& F- x7 ^/ ]
/ _2 Z8 ~2 Q# w* g4 Y' o9 y  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
& b: p: e8 x3 E, {5 v! B+ u4 x0 N; O, y
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?) h; d2 ~0 Q6 h: h

+ z$ ~5 ], I2 c/ a0 p. n  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。9 _4 _- e4 T. i& G) u. E+ |7 M
, l: [9 V2 [: V+ d9 c, e5 `
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
" u; z+ J, H' @; m
# F" V) z% ?7 y+ p& M7 u  弗:哈……
! n1 f# j" W+ x4 c3 m: Q. X- P1 h( c7 A- b
  苏:每次来都碰到了“革命”?
" |+ X" |0 ^* g+ @  ~$ X' ]) K1 o# I9 w2 H5 i4 `6 k8 c
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
; |% M" b* y, _2 v5 A
  C9 o0 h5 l  X# [; \: ^  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?; }- _4 P2 S& R% Q  R( I$ z0 ]
* V9 @/ i# `! x
  弗:那天我在英国。
% h" s4 G. A+ |$ `$ j/ w* _5 M; n6 y7 S# R
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
) n) p9 ]+ r8 i  f" w' ~9 i# p
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?8 j" Z9 \# n/ Y7 Y' e4 x' ]  N

( y" g& g6 w- q9 b  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
) z& d/ x8 F# h/ Z( s2 T/ h' x0 K: @3 ], k
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。2 J% [5 G$ r- I7 e7 p7 U
3 U$ l# a' ~( ]4 R' M0 O
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?  ^7 F7 {2 `* R- m, O0 q
# Y9 o+ u$ j* I) g6 S( b. X3 [$ j
  博:那你说说,有什么情报?
- |( ^, w/ U7 \5 n( E, s7 _$ v: e# t! c2 H: C  Q( e  T4 H; a
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?: Y4 T4 E* T: c8 k( {$ m5 w4 _% T. x: J
' L+ s/ }+ Z7 G
  博:不对。
6 b$ Q6 v7 P. \3 `/ p. x2 k6 j4 Q
  苏:CIA,可能有什么情报……
6 Z9 w6 W+ o* W2 u+ ]) e' F, x- o7 m4 y9 Y8 R
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
0 t: |! S4 W) r* _2 N
* P( v2 q! J1 O' g. b/ ]  苏:不是事实吗?
% Q! _. q: Q! J* T" ^5 r- Z% h
2 `+ Y8 z. |7 H  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。! V7 x" b: n  U+ v  r

; |9 T9 p# L' ?0 y' n1 ^% ^# x  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?2 G% u  n/ ?, `+ h# X

2 v4 u8 V/ j  I& L0 S$ c" k7 O, [  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。  J7 f2 _- j" J+ _! ^0 Z- L

5 T% R: k4 C; ~' }1 V  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
5 g4 q* s2 n+ x$ Q1 Z+ ?8 t; R) Z( n; Z$ M9 f
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
5 R5 d& W% d: Y9 U0 D( o$ n
. p! G; B5 n  `1 t  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
0 R$ o! y- F. p( u1 a$ b2 h- W- D2 s  r$ e8 ?
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。( I; j; e5 Y, R) P4 S- o5 E7 W

3 Q$ J& {+ D) e( a" i3 q  苏:为什么?损失什么吗?5 l" \" r2 n% g; S  X1 A9 U) U
) t9 F$ E) I1 M
  博:是。哈……5 y, R- ~" @" }2 z% \/ O, f
5 N# V9 Q& B. s  ]8 G1 T) i
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
! _8 _$ n  X& {2 C; ~3 o3 f  i- L0 T
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
. d6 U5 f+ k0 A+ X1 F
$ X+ f7 o& F3 g" L3 A! [: x  苏:大使在泰生活愉快吗?) Q- r' G5 h# H& J

  n. {2 d, O2 V$ C. }8 j$ o- z5 Y- `3 r  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
$ a8 F9 A2 |& `
) h; h6 @2 }" P  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
6 {. L* L, Z, m7 u4 g2 n3 d9 O% _0 b+ O: t/ s
  苏:这样好不好?
5 {2 b% E! K* K4 M5 `3 R# E# U' Z' O' t. S4 v1 t' ?6 N
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。: E, Q0 g0 }5 P1 z7 F' Q
3 ^# x  C3 x: Z7 t7 h+ H
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?% X2 r8 b4 H! l3 ]& [

( b2 t$ U# p+ i- {' b  Q  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
3 N. U# u: q& k, y5 p% l
$ c+ l) @4 o. n  苏:泰国人?2 b2 v  F5 _4 I" f& H; Q/ D
9 N, N4 F- s. L! g- I/ j
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
9 W6 _* z: b( m9 d. B" m  k1 C6 N- O" l
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。2 T% D& W$ c7 O4 v" c+ i0 c' Q8 l/ A* q

0 U" K  q& X" i* e0 @; ~8 ~# B+ ^* Z9 J * L: T5 U; i4 W" s; Q
# ]* g$ ]1 c2 z& ?$ u: L# \
1 Y; m" d' S1 I
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] . t$ N, \) ]- ?6 D' t  n
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-9 06:24 , Processed in 0.057293 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表