杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 106756|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]: ~& d8 l9 J. W7 R# ~+ @
; P1 ]7 [$ Q8 R9 N6 y+ B5 z
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
3 S" e7 B1 b9 }$ H2 R$ e: Z: b8 B[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
6 ^' p4 z- V* }9 E[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
* [6 ]/ y! ?6 ~【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
; x* A1 s8 Y$ W: G% S9 c0 T  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。8 s/ `/ s1 R! q# Q- {
! H- R: f$ W8 J/ N
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
& ]7 y/ d: @! h7 T+ x8 {[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
/ {5 n$ y$ V9 q! d  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。# V2 q9 M# J, A3 s4 a# }' {
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
+ ~/ D* g4 D: k- ?8 g! P) z0 G% [" R  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
7 |0 Z1 R  \8 M; @' t  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。7 }# B* |' y9 Y( z: k' ^, w1 O. W
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
/ L3 N6 d# K6 |" F6 b: b# R- I0 L  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。. d4 d+ R- r$ ?% a8 z9 V6 s; I
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?; t/ F1 V' m8 X; F& q7 M+ q$ a
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。+ Y. I( d0 Y$ N% f" u
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?0 L: x. A' G; t& C) |$ G
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。. X9 ?6 t6 M4 ~- J" c  ^% f. T' H
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
8 C+ e' L. C* U  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
4 v7 _) b& E1 a+ U" c& u: k1 \  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
$ }6 M. ^2 f% u  [b]弗:[/b]不知道了……
2 a" B# L0 @& T% J  [b]苏:[/b]记不住了?
) L+ T9 k) ^. V( b0 q5 D$ M3 [  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
3 }3 \. u  J$ W4 |" G  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
1 v. @2 d3 B0 a2 j2 H+ \# @  [b]张:[/b]难。- S$ W6 ?* M  o/ Z
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
; R5 {9 G' g$ g( t6 D  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
& s4 R: e! A$ Q3 z+ q' V- U; ]  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?# L5 `: b& ^& I6 b- A% p
  [b]张:[/b]是的。
( S7 H0 \8 R7 k9 N  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
; O7 P4 \% J0 s7 H: y  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。2 I! f0 Z2 k0 z6 j. z; s/ A9 b- C
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
* k  g5 |- Q! E  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。" k5 j! j1 y; I0 y
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
  n( I4 ^4 j( {7 v1 I! O: [  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。6 v0 _+ r$ s/ E) W2 I
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?/ _6 `* y% {, ?. K6 b  y
  [b]博:[/b]政务参赞。1 C7 ~3 @2 P& f& _5 I; P3 Y; e6 n
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
! x& T& ]8 M6 X6 g  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
  \/ D% }3 p1 h; k& N& M6 O) `" D  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
: [9 z0 h- `& B' R% f( J1 C5 x  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。& ?2 H- j( j4 a0 S& r
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?% E( i, g, C: l# x8 ~$ R
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
5 w* O# O: j/ _2 V" Z  ^6 }  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……7 ?6 T2 r$ U) h
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
1 [. p' N% X9 a+ D/ i! q% J  [b]苏:[/b]没有教科书?
3 v: N' x' N/ p1 D5 Y  [b]博:[/b]没有。
8 c7 a% v: j) u  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?/ R3 ~) I- z+ `. k6 b6 F7 S! u
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。9 _2 }7 T, ]/ |3 V. T
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。: h+ n  T$ ~* x, p0 `
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
6 U" [; ~2 M+ X- y, o+ U0 n  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。5 o$ h! m% g# }" o
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
. Q2 D, _" E$ k3 S  [b]博:[/b]应该是语音语调。
* A4 ~/ K3 W  u" L6 I  T  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
* p+ z5 b/ H8 l: W  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。" v5 [1 ?' Y* J3 \6 q! @& n
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
# k* R* q& \: I  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
4 w) H* g/ M5 j) T  [b]博:[/b]截然不同吗?
; g  P6 L1 ]( p& M' j  O! K- n  [b]苏:[/b]您刚知道啊?0 A  M- y( J7 d: P$ r2 m
  [b]博:[/b]……% D  `* d$ F& u9 h3 r
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?4 o, i8 t% p; U9 F7 D
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
" q' Z! X0 a. ~0 `+ \+ x  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?9 f( {9 @$ F6 b/ m* ]
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
4 g7 V% m  f5 u& r8 K  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。% o" U& @0 k/ Y: U- a2 y6 z# P
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
! e8 w- `( C: h# D6 F2 |  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?8 b, g6 s3 J* p! a9 B# r
  (四位均笑。)
  h# P* U+ O6 K' [" k; k9 C! T( f  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
; m& Z# {1 \8 U8 x, z, l& A  [b]苏:[/b]为什么?7 K( \. m. N* l# u1 _
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
& r) B9 _: Y" O( h  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
0 V8 o" a) L1 z% B  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
, O! [( Z. A8 w6 _' v1 F  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。$ z$ B# V/ a$ b& R6 r3 y
  [b]张:[/b]比过去多了一点。" D  w7 I7 ~* X) U5 f
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
+ h6 c8 N, N4 o# O  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!' n* Y; T9 Z9 @9 M, O( G( ?
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?9 B  h: a/ `; x& n1 A2 b
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
7 f3 u; f& b$ j/ ?! ?; w  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
5 G! _# b9 c9 d9 i) A  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?" B* s  y6 Z8 z+ W/ X9 e5 l
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?( ?* J4 Z) X# k) s5 y1 T: B+ X, g9 B
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
' s) D$ b' M0 a: I3 z( X& b  [b]博:[/b]是,不一样。) g! p& d& ]* S4 I' V
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?4 |. B0 g+ A$ O6 r% ^! w
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。! [& h! d* L8 P0 t6 b% F; f, e, E
  [b]苏:[/b]读?
+ V8 n: c3 `) p( ~  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
1 z) O) `- D. p) k2 C7 l3 t  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
/ A) H3 ?% m+ L" ?: E' ^  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。- K( J. Q5 r1 e9 T
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
2 |0 I/ B4 G& [8 J8 l  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
; p0 L; o% L4 P  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
9 F) S: M4 K" |* M+ B7 f: v- a  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。9 Q! ]0 a8 b5 ~, k: l+ [. W# Z
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?+ \: u. t: }/ `& l
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。* U/ q6 ?" `$ V. Y
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?# g$ O% W+ a7 V. T
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
8 |/ ?5 G, [7 @2 i  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?. e1 a0 y7 s$ D! T2 f! L
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。! q* H- w* i$ B1 L+ g
  [b]苏:[/b]哦!1 K+ q: v6 r+ G" X  v1 T; a
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
& y! ~/ w1 p6 B  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?  g- f) O4 A6 P, {# Y
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。/ t! t# {" c9 [1 o/ z0 d2 M
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?( p1 x8 a, W/ K  e
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
/ h3 [! |- w$ P; ~* T) u, M' i  H( x  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
* @* ~, ^' A  K( g) v4 l; X  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
+ E" v' m! S9 i: b+ s2 [; x8 k0 p  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?3 H5 c2 M  V0 {! \6 t' Q* F
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
4 B6 h; {" }; ^" C3 ]  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?- U0 e: w% g! m6 ~/ U$ `! j* c
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。6 R" b, e) w% ^6 _2 a. ^
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。% k2 U' u/ m. j  V: {9 H+ q+ c
  [b]张:[/b]是的。
4 L* y, n4 c4 ?9 \- q5 B  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
1 \$ X2 w% B) o, M; _5 h2 V  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。; z9 O, z  W7 c3 K$ Y, u* u
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。& T; u0 R) s/ O( k
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
) U7 s# n) M3 M  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。; O6 C) A& R  P# ~0 G
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?% ?& y; E. p" n  w. T
  [b]苏:[/b]我猜的。
( Q* n) o) V5 Y, b  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
! P1 P" G$ L% Z) S% \% J* w
6 h) I- a" Y3 d- B" s; ~( G; C  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
- c! P, g) A. o) P; q. T& ]1 L  D( X) M' l& n. \" G# m
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
& a2 n5 [$ t4 _4 X  W( v& g$ b) J/ R. \$ y
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。5 [; x# w1 p" f9 t/ ?1 |  `4 ]

8 q& i4 n7 r; {, E) x( ]* D  苏:时机正好?" A% A! _4 l+ Y$ `3 X
% {% t  ^4 X" {$ _% f0 ^1 C
  张:是。; M2 j( _' `& A
- ?1 j6 t9 {( g' I! w6 I' ~
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?4 e( n9 h* |4 f% {7 i9 ^& O
4 _  r# t8 x% z# T
  博:公使。% |, @: p+ i$ I3 [

, U  c; i$ U2 M/ a1 J  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
- f6 x# q1 g) ~1 E6 U6 E
* J6 p2 ?+ C) E  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。) v% x2 F. [) n) o; c

1 J9 n7 F8 t' R: I, t; J  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
: |" @2 w9 `! @% ~( D4 f& d. }0 o% s* O- _1 Y, n; u, E
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
) R9 m. a  k% v+ j5 U. a; f# y8 l2 O2 a0 B
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?& g. D4 f, J" V1 |

- d- [; [6 t4 k; E1 u7 h* }( y: t  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。8 W5 T; W# o% i/ O4 \; s2 l  k

0 d# c* D- M! W# {  苏:哦!* ]/ ?3 [- O: P
( h3 D( a* m2 J1 P5 q1 n
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
3 w% p, {3 M  L5 j7 a0 n+ i4 G2 L1 d+ s
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?" w- J/ J; s# I
, Q# T! Z/ V9 c9 M
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
0 h" y5 t+ H$ {- z" I9 Q* b: `# f7 Y6 L0 Q1 \0 g7 H
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?) Y9 {9 R( m8 [

0 C2 n& I4 T7 u% Z# c8 F4 n  弗:是的,说泰语。! U4 e9 ]9 `1 ?

4 u# x" M) {7 g: e  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
) p/ A6 G4 ~5 F: b" \+ y( w
8 g, l: u2 w8 w2 |! d) z. {. z  博:还从来没有吵过架。
; x+ G( }  t, v5 D' ]( {6 Y
" P$ k! J+ a: Y5 `9 Y2 Z; p9 k  张:是,从来没有。% r' \* U; {& V# o
# p9 x& P* \6 f( ~  w
  博:用泰语说,就是“还没有”。
, G+ Y" z6 |1 m# h5 E/ Z. d$ ^! ?% S3 y: T( s9 i/ H
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。, B  q' [$ F! Q: G" q2 q1 z
/ X- U8 N( c6 u' [) |
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?4 H& |/ L: I9 ?4 V8 C
% e" P  l6 \( z( C$ ^$ I) Z: K
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
6 V( g2 ^; A: J! z/ z
1 Z+ H% e  {4 u4 |  Y) G2 T  博:从来没有在那个时候见面。- L4 H# k+ X+ w8 D
1 ]% }0 }8 w5 A2 ]
  张:哈……
1 r" A5 l1 V+ j- o' s" n0 A3 v
/ |  k8 S3 D) L6 p  苏:尽量避开,是吗?
* S% ~& P5 i, \; i" i8 Z
$ l! V& p8 d& _4 H' `  博:避开。避开。
  V! _. q( p2 Q: v0 x7 v* o
  t+ A: C6 R5 _  苏:那英国呢?
( m6 d) g+ w- v& H; J4 {6 x9 l( x( [0 q5 E/ u& X
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
$ w6 F6 D1 \3 g7 ]1 b3 e8 s7 ~" ]- I& j4 V! Z& j7 I6 a/ S
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
( T$ X8 ^' K$ m4 j, q  U, o/ s3 C$ Z' _. g. l# ]
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
- D' r+ c7 @8 p; r* i/ J. x2 `* q3 p0 c5 E+ f
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……2 o. Q4 E% b0 R- Y$ N) P3 [; i
) o1 z8 R) |. W
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
3 a0 B  T. V# A* g! W" Q
* u5 Y, w3 y8 z& J  苏:那作为朋友,会怎么做?9 q7 O( k8 |' B4 }9 ?4 p: c2 b
% ~8 `9 X) _# W
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。1 z: g1 }# F9 E  P# F( A2 O6 k  C
- h, t  G3 p/ S
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?' Z  W; S% u6 O0 Z8 [

6 \5 _; `" F& _) u7 z- o  弗:是的,会交换意见。) s$ H* k0 Z; W0 p2 M) E# B
0 ?: f& @2 x: O/ C6 p1 K
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
2 J  z. [5 l: c# x* _" @7 ~3 o
4 n  g7 l/ J2 u/ u" ^1 B  博:没有困难。
3 m7 N- [2 Q* u; T8 f- T& I5 `: M7 _* X& J' l; d* d
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
& S( f4 \, W2 d; a6 ~# e9 G  G  D" L+ V: u' }4 L- D
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
# Y; i" \( X( V- l1 U$ ?0 {6 K$ O* B
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
% ~( W6 ?4 \% K5 e8 o) {( ?, T+ x8 l
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。1 W" ~8 H2 Z+ d% D8 a
" I6 o2 \7 _( O% l
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
" @# e  q7 s2 p& [# @
2 L& p* s2 k& j  |) \0 T! R  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。( G8 b+ O( \  q$ {2 T

- u8 q: E) M$ C1 s& O" q  弗:我们必须保持中立。
/ [/ [+ C8 x6 x6 L$ F
$ j& @# T* J- M; b1 C3 M( C  苏:始终保持中立?! d4 A/ S8 w9 _, B! Y+ w$ @
1 a0 k, m5 p. J7 f
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。% m: o1 D. Z+ k+ o

1 u4 @5 @/ m& Z! Z+ R  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
+ `# X% y* y. z! R0 \
& R8 h( `% O: G# ~; k% B$ w  弗:但我们不理解啊。
; g% F9 o2 E; G) E8 h
$ `) `( F- D* v# S0 y  苏:不理解?- }  l& X, ?+ u  B7 s& `
/ F7 L% J8 g+ b$ F
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
7 c; F' O, g3 e. g- Y
' f' v6 |8 I2 ^- O4 Q% j  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
) A6 e, q, z; R" p' b% e' s) [$ p% ~! E  |
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。5 m( j8 I% o0 k+ ]2 q- G* x

, I+ e& {1 f) D  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?, I/ @0 q/ Y) |) _/ m( L% s

( s0 o; T! `! `# S( ]) [  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
: b  |- A  K& C; `6 P7 J! I
6 w6 o# S7 i& x8 E7 W- _  苏:中、美是同一天吗?6 b4 o2 p% o  `4 L( t0 J. c

7 T6 {2 u) ]+ M' L8 w( q( I0 b  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?( m+ o  p5 ~4 X' k4 [2 c

' d! @/ ?4 }8 y3 E+ ~; J! i  张:是。
3 |! a* o- R& Q( Y7 n, E4 U7 ~: P6 u5 S) D' ?
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
0 Z6 L% w, f8 r9 M$ I* X; t' @8 x" ]3 t6 F& Q$ w: _
  苏:张大使介意吗?
4 n: f% t$ ?& G0 h/ u2 [6 C/ j
  s1 q# D4 H' }8 H/ }8 W9 W# Y. E. `  张:不介意。
; [# Q1 Q$ K+ t! p; p4 i! N5 M) m: h5 `1 c6 k
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
* K$ s$ @  P& m) n! P, L0 e& `, [
" }  w: N- j) r" u$ r  博:苏提猜,不要想得太多了。5 U  z" Y9 ^3 u2 F$ G+ `2 s* L) v
! ?7 c. S; @" G# S  ?+ |
  苏:泰国人这么想。# i  V& J; S; F
/ O5 X- G' V% a
  博:我们不这么想。
! B* i9 F" @2 ?; I# s7 a& y. s9 y
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
5 e3 O; Z3 r' G2 s, w' ?/ R
2 ~, u2 O" c9 |2 y- ]0 u在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
0 D& L* e; l6 O- S( h9 t. Z
! y& n  V3 ^' y+ d' C3 H  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?  ^; o) Y! U' j" h
! p1 e, `* ?) p3 A( [$ g# j) F( Z
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。$ q* f" l* v. L# l4 E5 _
) \5 Y* t2 H- p4 I; E
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
, N, E: L7 s- U3 c) a$ `3 \5 Y+ t; k7 G! _* p
  弗:是。% G  P, Z9 Q) ~7 b/ o

% ?* E& S; P; F! C  i: {4 J1 O  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?4 a2 O. G. S4 w6 y; r3 X
- ~: S4 r8 n' x; Q. b) o8 A
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
9 z* f3 w" K& F  M2 U1 v" }( H4 f& E6 E0 B& D8 N* e- i
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?. s% e# d8 u+ o* K; [" f* n

+ r3 {3 \. W% I0 m4 w; a# x# v  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
8 h# I/ M7 v& h2 a$ k
! \8 I# Z0 T! [4 G  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。; a' @: T+ [4 k9 n' f

9 a1 p- G. B8 Y3 V. Q& M( Y  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。( y/ @  z8 u" ]/ d; u

8 y" b! G0 Z9 k- Z" U# [  苏:大使感到糊涂吗?* O4 s# o- A* M8 l; G- e

0 F' W2 ?/ r0 j) X( p1 Y7 X  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
' C2 O3 {, K. o1 |, P( B' g/ G* \+ D5 b; u: z) N7 Z
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?: R: l& p9 R  n

( \3 N* x7 p+ R  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
) @1 {) H3 W& S/ p, H' `: a; E# I; ~% N3 {8 Z( J
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?) A) J: _0 R5 Y! k1 A
, x+ p1 H1 z% J2 ^; C
  弗:哈……, S1 H& c7 b+ `/ T) T3 M5 ~
5 `7 j. g' I+ t; K
  苏:每次来都碰到了“革命”?
% k' B6 k: \7 T2 _& x( j$ G1 M2 a/ C0 b, ?. _4 S
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
/ Z. f! i* B3 k2 w. I" V7 z2 l8 Y4 c
* Z! d! e: P0 @0 d& e. ?  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
. `3 K$ Y9 H/ L" u+ x6 A* [$ K" {* B% H+ A9 n  p0 K) ?, _
  弗:那天我在英国。
1 Y, y! ]7 l+ t5 |4 S6 `5 c; h1 U# ~
- Q" ^! t% U7 a  g  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
$ c$ x) K* b8 W/ [# Q# ?7 f
# n% t! ?7 }+ U  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?- j* l) G# [( x- p; R6 v

) J2 ?- j6 t! J6 P* O' @: Z  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
) n2 n+ g1 {7 q4 C% D, b4 ~" _0 }8 U4 q3 H
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。; `6 G- A" b3 h  J8 W# K: F

# F* l1 u% ]# u5 Q, u2 F8 H  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?6 J  K( H: F5 o( D; F8 N
: s- z3 y3 a  g+ c- v/ P
  博:那你说说,有什么情报?, g- g% b6 E, j0 K/ v: }
! \: W: y# ?$ |' I' Y
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?4 u- q; d: _7 U3 X# v( {

, e" W$ X# N( P2 ^* J  博:不对。
! Z( a$ n. B, w
2 _- n; s; h0 R4 c! {* S( k  苏:CIA,可能有什么情报……
' k5 _4 p5 p/ L. j# R* n) a9 h% W0 A2 P  A
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
) [* W, p6 `/ d# `
3 h0 ~+ z& x+ A, V. c# D4 s( e  苏:不是事实吗?" S8 r) |1 d0 k
) G& a  }9 U$ a  O) I7 M
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
2 B  Q/ P5 j/ K; Z5 [1 n, X; Y8 S7 }- y% q! J! s% n- |3 |4 ~& G) v( h
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?: `  {! r6 S7 \. O( N9 z) _, i

" V# P- I4 L( F& F" n' Y3 F. o  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
2 g  q2 ]  F! [( ]: m  L: |6 e  ^6 i5 V" v
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
+ S6 ?" Q( c# Y$ Z" F
( O' W4 }$ Q( s' T( Z. E4 K2 d9 J8 J  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。" Q+ R! ~- P6 K0 I5 S6 u
/ x  n9 X* d1 b
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
7 [# d- P- t/ J. ]4 e1 y% L6 Y
" D) C* P& W. W' j4 `) u: ?  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
+ |0 F' L4 a, c
" @6 F) s2 q2 f! ~# s2 ?( m/ ^  苏:为什么?损失什么吗?" I; c9 n+ c, X2 X
, t8 i# v0 q& a5 ~" n8 l6 X
  博:是。哈……
0 `" [+ u5 D3 T3 @: x+ u
9 B* c$ d; }+ f/ @  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
4 r1 n# F8 c- @) L2 |; M8 `( x# D+ X- F) @
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
) m- A* D! s& I. H1 k! A# J9 ?% {2 F' J
  苏:大使在泰生活愉快吗?
1 z) @% @# \' N  f- _2 p5 f$ Z
: ^% a) `% o( ]6 L8 c3 M) [* y  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
9 n# A" ]6 A) x' j; W' \9 U9 C
* y9 h1 I& \/ }% e( B% t: P& h  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。: }; w4 Q, s6 m0 |& ?) N0 Z, K

% o$ _9 H  z% ?0 T$ x( S  苏:这样好不好?! E  S4 [6 v5 t; }$ r4 L" H
5 e4 C" M! q" M8 H, B% F2 l
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。8 y: K3 g2 V3 D. L: o

( `% e  Y( Y& l: E  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?% b8 @- S& A1 s3 z
' Y9 d- L5 H$ H# J
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
" H+ p# W: s) q1 u
1 J0 \+ h" J  g1 _9 U  苏:泰国人?7 B; E! g) a, J; u- a
3 k$ x% }: s! D
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。$ L- n: h; X3 `( n3 a

$ s6 ~( s# m# z& J  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。) I6 p5 [' ?, D( _4 m
5 y/ E3 X* h( n, L2 |

3 A8 Q" a" ~) H  h
3 n, X  u) j2 [4 C1 r' p  W
% s! |' a2 O: O7 K; ]' `% c. x6 T  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
& z/ A0 j; j/ J7 y4 i当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-12 16:41 , Processed in 0.060097 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表