杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 127706|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]' ~2 g. a3 Z9 m5 p2 J

* U8 j7 c5 e1 m8 f  P6 n[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]" N8 p  @0 U$ o3 d0 D& P" h$ {
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]8 ]$ k% H  u8 T6 k
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]* C5 i$ j# D- J
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。# u/ N) g/ F" E( F& N, ~
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。+ y# `& O) K1 c1 x. O  E5 W4 s

& C5 g, w) G5 ]2 e[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
. F4 x) \, G* I* Q[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?8 ~2 f2 e9 Y! a4 a: M! R
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
6 f: ~. _# f) S' H  j# Z8 @/ c" Y  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
, P9 _" c5 C. i6 h8 Q  }  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
& j3 w. \( J9 E  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。" K5 i' q/ B. f7 i3 j% {
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
' ^/ Y  N: u6 J5 D% Q& m8 l. Q' Q8 Y  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。' n9 g4 Z- s$ j7 @# x
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
# N4 O8 R, M$ S# n7 L  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
$ G/ B# I' ^/ d* b! l  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
) n2 t) O' p# y/ D* X3 j: I) b& {  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。1 l& [1 ^- H  }# t) l. w3 {" l
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?; N& e9 X. s6 e) ]
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
& W5 B. c0 T' z7 _! u4 Q# ]9 Q  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
& H, {$ `/ q. A' K4 f2 e4 Y  [b]弗:[/b]不知道了……
+ J3 b# B& i. k4 {  j& \# C  [b]苏:[/b]记不住了?
7 q& z1 J; C1 z% v7 x: j, q* ?2 ^  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
* g' R+ L7 h" V3 z" L  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
4 X1 a4 l% ^, [  [b]张:[/b]难。
" N- _5 G- z2 {7 [  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
8 D( t* _# n$ s) Z  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
0 |% a$ c! Y4 P- k& Q, ^- t) R4 e, W  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?1 u* a  N9 k, e5 N% V. S4 |' B
  [b]张:[/b]是的。
( M, O7 j$ R8 ?1 L$ s! L: i  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?9 U- c! D3 v% W8 Z. D7 J
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。& E2 D% q2 {& s9 ^5 T5 ^
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?5 F# s" D9 @/ V: B
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
% ?1 p; O+ V  [. ~- e" B+ E  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
$ ]8 U* q% C: {9 O  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
* y& I8 ^: m9 s: h; ^! u- X  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
& t& p; T- X$ R. T, s, H$ c  [b]博:[/b]政务参赞。8 q; K3 P0 g" B" d
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?2 N9 [. s8 x! |
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。0 O7 P: i! ~5 ?; h" c2 c
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
) ], Y, W4 S  d4 ^  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。, G* _0 I% H4 U8 y
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?$ J$ @. I1 p9 Z: }7 y
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
  }0 w  s8 U3 w$ u7 ?: U  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
0 a  L& X+ `) [/ P9 ?# p( x  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。1 e9 e( L. M( z7 T
  [b]苏:[/b]没有教科书?6 i3 Q' g( Z( k2 Z
  [b]博:[/b]没有。2 t, z% o: ~7 @, h6 c! q+ c4 _- M& g
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?; M& c' o; Y, R
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。8 ?& Q4 i, A- z6 |# D0 V
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。0 D1 p: X' H, ~' X" a/ T, W
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
9 q% h  Z7 v0 O4 h8 r  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。* p! C* f/ x& ^5 f# F, v' G+ G
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
9 n( Q% C  ]5 c, a% K! {& r  [b]博:[/b]应该是语音语调。
2 O0 G5 \: f* S8 s+ y  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?( y9 j3 F& q2 _% F6 m- Z1 g, ~! T
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
9 B& d' ~6 k; n% D5 l. F6 l' @  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。3 h9 l( K5 U' F3 M' ^( W
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。! q4 s8 p7 o$ Y( v5 `/ r
  [b]博:[/b]截然不同吗?
3 e, f6 z) h4 F8 Z9 t. e: W  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
7 L1 Q1 f- `1 `  ^  [b]博:[/b]……
! E! n  c8 c5 `  y  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
5 t7 ^/ M& @1 c* \1 @, v0 ~  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。/ M% [3 G& B5 {1 {' k' F
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?* O$ `2 V' i) X; e/ m7 W
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
; `& P6 B' f. j- H! l* Q" ]% ]. i  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。& {( ]5 c8 Q9 Z3 o. [3 u* Y' ~
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。& ?3 u' K2 o! ]+ V
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
4 V$ t' K" w: H' k) z1 X' H1 q/ c* t  (四位均笑。)
3 C0 Q- c1 L/ d3 N# i( \, s  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。/ e4 N" H% [* @3 K, j; E% M
  [b]苏:[/b]为什么?
: F1 G9 F( m% k) [& u  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
" `" @: N+ Z3 I! D6 B& M  |; D  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?; d  c7 q+ m  {5 ]0 w+ X/ L
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
! Q! i3 I" G' \  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
3 l0 _- ~7 `9 K8 N( T  [b]张:[/b]比过去多了一点。1 A% h5 g* U% e& |% I- s  b9 H3 S' d+ e
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
$ b/ }# c3 R( M( P/ A  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!* L8 W9 K( X$ ?3 W
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
! J' C  @) V% u* d: u0 q# o  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”8 k$ T" i7 E8 ?
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。& p5 c0 k5 ^& L- R- Z
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
5 h8 {/ ~- d+ U$ v+ T* y+ l5 |  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
, ^' M! R1 e% c9 G  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。4 V: h* Z7 m' L
  [b]博:[/b]是,不一样。
; n) Q: m1 k: b! s5 }  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?# A' K( Q0 x( T; r
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。. G; p: P$ ~! P- n0 ?
  [b]苏:[/b]读?) p% @& O5 S5 @$ T- `% q
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
! {4 `9 w, F  B  _! H  g1 Y  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
; Q& n( ?- f, P5 `  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。8 ^" q  X' \6 x9 s; T5 @0 F. a
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?' B8 v$ R0 u7 \: H& P2 l' K
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
+ s1 ^3 _  q, j. j  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
6 L6 J( L$ k( J( ~# |5 V; l% x( P  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
3 R4 e4 _# [0 B8 F/ D; Z% Y7 b  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?$ r0 Y' `/ R9 f
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
' _; }3 E5 ?  h8 N0 ?) d& o  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?$ U' l5 z- t0 ~9 ]' t
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。8 e5 w: P$ R- B' k) X" H) e$ s
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
3 R! B0 _3 t! o9 x, U% C  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
5 R* b5 y. e' C8 T+ q  [b]苏:[/b]哦!
3 {$ Q; j3 e$ n* o: h! ?  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
3 G* w1 [# `3 Z4 i9 y$ D0 Q9 y  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
7 y5 C- H1 T% G6 e$ O  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
' k) k5 P* m) ~' J3 z3 E8 U( ]. s; @  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
4 H& e  A3 ^7 X& j6 a; F  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
* _( j! C2 t5 ]- c  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
5 N+ j1 i2 {; l2 W. t) W  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
8 G/ Y6 q9 O$ D4 h5 @+ [1 \9 x  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
; n6 I- f, u) d0 P; ]! N' l  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
: _) q4 i  f% A7 W6 j  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?- C) D8 w/ \; p/ ^5 Z; I
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。( E, E+ o" a# r8 d; A9 Y
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
! ]0 q# N8 @: Z; C, [. ^0 e  [b]张:[/b]是的。7 _5 Z& {) U! _/ G# R, V
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
" R& W3 X' {  K1 i  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
# a7 }' p: h9 O  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。: i& E7 n, B) y. `7 h
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
' Q+ ?( W7 U) X* ^  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
! i4 \+ S. m' _- F% f  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?: A, [( Y7 K  J9 ]5 {1 k
  [b]苏:[/b]我猜的。! d- q# t4 \- R; |" f
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
4 [- \) U8 s7 Q# Q3 J" a& P( y9 U! e+ E
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?; b, Y" x) V2 ^  i! d8 Q9 `$ S, I
- z2 W1 l5 o, C' q+ Y5 y
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
) y, q6 v$ i2 V' B0 i2 [. O7 b  y+ f* N2 F5 {9 K
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
) s0 t7 O% A9 e: p! u& H" {7 A( B# Q3 v0 K: ]4 x4 Z
  苏:时机正好?
. m" H: X7 C' h1 N5 Y" R4 B
7 |0 V# i6 k; a/ W" h  张:是。
' C# M. ^  i4 _% G2 s  z7 S
' t5 F/ K+ C- X$ g- u4 T2 B1 N  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
) M) R: g1 v3 [" s6 C( L* p- v' w; \0 ~  k
  博:公使。$ E4 z' m; N, w/ E

, h5 S4 A7 b; g; i$ J  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?% X1 m: L( W( v; _$ u0 s

! M7 @9 o4 }0 n) R7 R  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
+ o# V7 n) d( e* h6 `
. c3 b& s& V  L5 s0 Q6 H' v% ?  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?0 r; p2 g7 G! l9 B' C5 I7 n3 v

$ E  X" w4 h$ Y- n8 q  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。: ?2 w4 N, G: V. |- x. R

6 Z1 W8 @' }& R8 u; L  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
- w$ _& G8 X$ p  a" F+ C: t1 n8 B. |8 J, t
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。: u# i. R) A6 h9 p5 i6 b! {

( W' e' w1 o! p+ e! n& N  苏:哦!  C  s+ s* B+ q& p
" u; `' o% }$ y7 i/ |8 b' s
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
; h+ s3 h/ E& P: S! V& u2 H: }; y
2 G5 r$ m7 h; R3 B# m6 D% y2 `  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?) Q2 F2 n* ]9 W* V" c
) A2 J2 c( \# I5 g9 N' R2 T" n, g
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。8 A% B" [, H1 Q3 A# z& ^) I; @

: x0 e% {9 k" v; C  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?6 n4 f, N, \9 G. _. Y
! ]. q: y8 B) C! ]
  弗:是的,说泰语。
  p# k. L! i5 S7 ^. U# R# V0 F; ^( R9 P! M. _
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
. @/ q: o# r7 q% z: \: Z8 s
. U- `8 z8 M5 x/ Y. v  博:还从来没有吵过架。
- y( W. o- A; Y/ C1 }# P5 I+ U3 |0 l3 g8 H+ s
  张:是,从来没有。
+ U9 H0 g) B. K5 x; T) j
: x$ G) v8 C% G9 ~  博:用泰语说,就是“还没有”。* {! s" z& ?/ Q1 O. g* C0 I
1 F* K/ x  L% c0 G
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
! {" H/ \/ W3 w2 r" C
$ V* O5 K/ y+ _$ _1 r; x  g  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?( j4 B- I3 T4 T: G( h
% W" j9 u0 H3 }+ d/ [
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
' }" H- \+ U* r7 g# a8 `  s9 ?1 q, L$ k7 I* Q' p# {
  博:从来没有在那个时候见面。' N2 \; V4 X; n1 `; w& C; s2 A

! l# `: L# N1 g  M  张:哈……/ O9 F: e! O" Y8 A+ v
: T0 N+ }% a  Z0 B# @$ D* G
  苏:尽量避开,是吗?
9 p; Q5 W4 Z# p  {1 X) V& ]
9 Y) [+ e; W$ H! j  M5 R- v  博:避开。避开。
  X1 J& @  k: v, B# t. k+ E! Z1 X6 h1 k
  苏:那英国呢?
3 X8 [  C- \& m2 s1 g% R. {' p  j/ ]% q9 n
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
2 K3 m* a& D9 ]$ T) `& P0 y' E6 s! k, S! D$ ?  s9 e
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。' i0 K; k0 L0 P) t6 v3 Y+ \) K
: D& l  p( R2 \( B7 ~
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
! i. ^! J6 n( F' Z! r9 b1 X1 t" M8 M0 Y
/ O' G# F; k0 W: z! t  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……$ j. J! t! S+ l0 H. ]/ g8 W, t
/ ]$ E; z; [2 n9 T/ f9 k# t/ u* b
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。; P2 o% ]0 w. @2 G0 \0 g+ E  E4 q: t

6 l/ L" D7 V. v2 s/ j  S2 M% m2 W  苏:那作为朋友,会怎么做?
& d. |6 ?. m1 I5 ?' D2 x; n# M& M9 Y1 j; {
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
% j) U( Y, t, s" t5 y6 T0 f6 Z$ X, v4 a8 J" k- s6 i2 ?% }& B; q$ |6 s# ?
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
% n% |% e/ A" W; k1 ?  P: [  S2 v1 T( v2 `
  弗:是的,会交换意见。
* V; _$ C7 B+ i' l
/ e- A& n4 x, o) {  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
0 P* w8 E- H6 g/ {$ F
5 g7 u; W2 L1 B+ c3 Y3 g  博:没有困难。: L1 b7 T% y' M$ q0 s
9 J. s# ^+ l- o& M( H! _
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。7 O3 f" z1 m2 Y) o5 ?2 l2 A: z

  Y6 D4 @! v% x2 g$ X3 k% y) a& h  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
' G9 M4 r: n. F" [
& u+ V2 t" L4 J6 {  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?* ]) x' O7 e8 ^1 s5 M
3 {2 N& t3 O) _# v7 B/ i
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。6 @/ B3 y3 i' l* N$ W+ K) D2 \
& W, Z# ~" `9 p
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?! k" q: x* w! i9 Z

* a  T4 E! t$ D. s2 ?  J& }0 x  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。% D5 H7 j( E3 x* U$ \3 ^! b

4 _1 ~6 [2 r, L9 K6 x  弗:我们必须保持中立。* @6 D5 `5 c8 _& {) I

7 D& l& l. a) R- @2 s8 w  苏:始终保持中立?
& y$ w& ^) K+ k( d
! K8 k( e4 S3 g2 z  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
" f8 _, h# f' H1 o& ^; C, L7 p. Z9 _
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
' \: U7 A1 \) z0 m- m& @- l) X" [( d/ ?1 U% ]5 N0 [" M
  弗:但我们不理解啊。% P4 `" y! ~+ }) U7 c2 \

7 f  \" S# ^* m9 s: v  苏:不理解?
1 Q; M7 l/ _6 Q# ?
2 t& _% F4 r, c% S% G4 N! {( E  |  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
; R' v3 \2 I: `
! E$ Y/ e& O) s+ M. ~  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
: K: `( G! H' u% Y7 h; k% o* h/ j* @( n4 _) k( b5 c' b7 y4 R
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
4 c% }1 A5 x) h; ^. r" ~+ Z& L" G5 R8 `- g+ ~) }  R+ e  J9 |( d# {
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?1 M; _/ z1 V- J0 }
' z4 |& t. R( ^+ ?2 g/ [
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
% F4 b3 |1 i; @; T1 d! O8 P5 J% Z0 X. g) w# k
  苏:中、美是同一天吗?7 E8 A6 |+ K. g6 x3 r1 x
" t: \4 x: ]/ w6 c" f# J. [8 Q
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?$ ~2 p- Y5 K, a4 t3 {6 ?% U
( N6 H4 G- h2 r/ T. f# v4 X
  张:是。; z+ @7 Z# `0 w+ u( `
. l4 V$ Q/ X7 A& }& y7 X
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。9 M' o5 S4 T' N2 |! j' `
3 c2 ~2 B- I3 D! b
  苏:张大使介意吗?
- W1 x! F* h) x3 S! F& y2 w! U7 b. Z$ P- ]( {( j3 _
  张:不介意。
* I( c+ ^/ k! U! ?9 R. p
* C& y% Y# r" l" y  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。% G2 k7 u; K6 ?# C- K

! `+ ]; o6 s6 v1 W  博:苏提猜,不要想得太多了。
( v  ]) o/ ]: @# P5 c: A$ e  r3 f, L& z5 _3 Y: ]9 Z6 A' L
  苏:泰国人这么想。
2 k6 E3 n8 I, t% E# Q
2 K: O# K5 U7 D+ n# k( U. e4 z  博:我们不这么想。1 e1 r8 e3 g( c

+ J; c6 W2 R" N+ O/ p0 M  Z  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
, [. F& K* i: O( c, L( R7 c% z1 B6 G  A) c4 Z* b
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
0 z& W/ D' }  g9 o
; N/ |& d9 J6 ?  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?( l" O' n: X7 N! x
6 K1 Z8 p4 q) B+ `6 T
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。5 Z3 H  G. B2 h9 ]; R/ y+ o. W
* s' r* z$ w, d0 J" c
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
" ?% q# e% N$ s, [' M9 {+ W$ }* \" J4 [: C& r0 m! U  q
  弗:是。+ P( j9 U9 p( r! n$ v9 c
7 J, ]2 J0 T% ~' \; h4 s
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?) C# O: J2 J! [, v7 o" ~6 I
6 P' H  n, k  m
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。) |$ ]; J  q) @! j

% X% o* ]+ [6 s" M0 Q  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?8 e( k8 |; `  L/ J$ |
. y: |3 S. _( M5 C
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。% \8 w6 q* _4 f+ ]7 i! u* T, V( \
9 a& M4 a' V5 d3 Q% r6 B* A  H" o
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。$ l% W$ `; {" V% t

4 ~  F6 R& b- v7 l3 D  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
3 W/ c; e/ S2 v
) N3 W- g2 Z4 ]1 h$ M  苏:大使感到糊涂吗?
6 c% ?8 C8 b' Z$ k
, Q. Q) x9 B0 }7 u( F  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
/ P1 B# I$ Y% O  N8 @7 o3 J6 G3 T& G. N" R/ D; i5 y
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?2 d# y, l) ?- a; k# z: Q  f
. A1 v+ h2 Z! d9 i" D
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。! `% M5 K- c) C! X4 ^( y3 ^

" H- m" f4 j# h) |. }9 C6 R! P  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
; q3 s4 q+ s& h8 I3 ]
; _' \1 J7 n: a  ~  弗:哈……
. O- t/ ~0 F4 ~
5 i, P6 v3 @* I, s- q  苏:每次来都碰到了“革命”?% Z: t) p) y8 K$ O; ~  t+ B3 D) ^, ^; A

1 y- |+ z7 x  u; U" n  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
2 w4 Y7 E( J: E4 m, E1 z( y  O: M! P; k; g
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?  {/ [8 ^+ a" m% F

1 o/ G7 [0 M! }  d: h  弗:那天我在英国。! ]( d: f: u! e+ _" B0 P8 B

, P! }' \# [' l/ K- ~# n4 Q  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。* o6 w  _& Y6 k0 a( h4 W& L

# X' o7 T+ p8 n/ m& \5 Y6 |& |6 M  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
- k  G) Y, A! c) x, L2 G/ {' T; c: s
, w  U+ W4 P! I! z8 c; F  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。# o1 @/ E- a; p3 D0 Q9 G! ^0 X. g7 \
, e1 }2 H  n% P. h9 v
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
& y: L! C3 a! W; ~3 @+ ~. [' ]: Z) e# U: K5 i* g1 i4 Y
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?; H7 V0 S0 G/ Y# p6 D* l
5 I/ X. z* _, N) n; K2 y
  博:那你说说,有什么情报?5 U6 I) p0 G0 u: O0 K7 U/ h" x

% _' ]. Y+ @$ S$ M  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
* @) f% t; N0 W) U0 |  }& H" O, n: R
  博:不对。+ f! g# z  _! P% z
0 |& B) |# [* ~
  苏:CIA,可能有什么情报……( Z9 G3 V5 ?) x2 K

4 I' j3 X- c1 D$ K1 i  博:谢谢如此的表扬。谢谢。3 z; g7 M2 k, H. K! r; C

7 d. D/ H9 u. N: `9 P  苏:不是事实吗?
3 G- P2 K+ c  U$ U# C$ \- D" E5 [. c7 L  D& h4 V5 Z3 i
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
/ r) I: ?" y# M9 f  ^
5 d& o6 m; u5 j2 @+ z& D7 @1 Z  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?; }" ]" O& [* a& s0 U

" k( m+ p' E: o' J. i" y6 u) Q1 s  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
# M: {( u' k% a2 A) ^
/ j8 W$ _: T9 }/ t  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
2 K7 J* h  D" P' f- q+ s5 W1 n* \% ]# z; {$ c
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。" _+ y& }7 b" ?9 |+ y/ g

' Z/ J5 V8 i9 n& s4 J5 Q. \3 g9 `  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
+ x; C1 ]- U7 i" M' N" Q: x& a  w% J% U, ~% |) N- D
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
& a/ F0 {) c/ q4 t% I0 u2 J5 m& X7 v' f
  苏:为什么?损失什么吗?
; S1 `4 h& o' p, ]: ?  v% Q
) J* U/ \8 I. y0 v# e% z  博:是。哈……
8 {) X% D; D" |# K8 }4 G
3 F' s- E+ {$ w% G# r/ y  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?$ H' T& n: s  P( Z1 Q' P5 t$ m
* S# u: ?  a7 k' _7 o, }6 E4 K' _
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的8 ~5 C' y3 |7 N8 ^
2 t( W1 R6 ~' {8 [$ B
  苏:大使在泰生活愉快吗?
% T, O7 C% A. F7 N. Q, u) F$ A$ J/ a9 L6 W2 {( K+ ?1 p
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
) |2 b. n' N% k0 u# R& L2 `! q0 `2 ?6 Q" @# M
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。8 o/ i( p7 P' f0 e( x) W) T: `

9 t8 p# C6 `" C* {  苏:这样好不好?+ `$ ?& L  U7 i; F0 H
- A, M! B% i# \: W1 L' \- j
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。9 \6 t; l. H4 B# d) j

7 x: M0 _/ d( ?* j- q4 f  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?3 W$ h' L3 ]) H  ~% k! F

' i- u; p& z" j2 [) y: b: F) t$ {, {. m  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。2 B; _# E! b6 y8 O( V2 F- R
, g1 {2 n$ g# P; R& O0 h) g, g+ E
  苏:泰国人?. d) ]2 w& s2 O! R  E

( e2 L3 W2 t4 v. |  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
8 u' d# F9 j0 ?+ ^4 E- H; c% C/ F' ~# Q# t' A
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。7 y% L7 U! h# F+ G" A
4 ]! u, Y" F: }5 i/ E  l
3 V, |, z3 F9 M  n7 l; v

/ e5 O; i# d/ e% W/ ^/ M7 V3 K0 h
8 M/ k3 f( I9 \  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
" P' }- k) Y7 O0 A3 U当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-25 05:03 , Processed in 0.177181 second(s), 10 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表