杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 102064|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
; M7 _( V% G4 L  M* B+ y! w9 I9 R6 ^7 f' q: }0 ?& R+ \. F
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]8 O4 n7 ^; N) v6 h  w# b
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]3 @. l0 [, P8 `+ V- H. A
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]: D: X' G' k: c0 |' V
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。8 n, ?# D: |4 l2 F: i
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。) t! Q8 i) u0 x, Q9 d! [
3 u: w" V6 E1 c6 g/ f3 l5 k
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
# C: J% X+ Y+ b; g7 s# ^! B[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
1 K' S- `' }- S/ b  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
5 ~; Y% f2 V4 m+ D" e8 n0 M  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
; K5 v! y( s! y" O7 F: {  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
- e- L. e8 x; p, `: E" Y  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
9 ~; Z/ Z' I8 J7 Z  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
1 F/ @4 y9 q6 W  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。8 N, s. r. I& A1 |7 B/ T% C/ j
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?& W9 z) Q3 ]8 }
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。) f/ v% }, n; n' h
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?) z! g" k( z2 H# C+ C2 ~
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
3 W4 r. f2 J* d* r9 _# A( [, c  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?- b. S: ?% }2 w% i! }/ |& k' I
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
: c; q) Q" `& a$ K% T  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
! z* T2 O( v9 }6 l- J- M$ E  l  [b]弗:[/b]不知道了……' [/ ^% p: d3 S6 q3 N$ z3 E
  [b]苏:[/b]记不住了?
8 p1 G5 s  J$ a' s  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
$ V# i* Z; J( |2 r  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
( K1 e* T! t/ R4 j' O; p8 @  [b]张:[/b]难。+ ]! R0 Q" ?2 D( W/ o" L6 O
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?% Y  f/ K; m1 a/ m
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
( _% O7 ~: U; |5 A+ I, K  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?* e1 h6 n" h7 l2 A& i
  [b]张:[/b]是的。) O, {' u; l' A0 b& @# y: ?
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?, U9 }$ o2 w9 o. E9 H. V
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。7 r* T! S% Y+ i4 M1 `6 m5 t' r. U
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
* C' z, w4 B# Q: g  L5 ~6 L0 R1 V  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
6 m* ~% f( U- Q+ `  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?$ @9 g# k1 c- l% _/ d
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。3 i! W" Y* e" ^4 V+ e7 ^( u
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
+ I$ S. b, v8 }% u: k  [b]博:[/b]政务参赞。
. J) [/ ?$ ~0 O% m' D( o* a/ t8 }  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?5 n# H# h$ V, k
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
3 y& z5 a" p* n7 w( q  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
4 b# q3 J" S$ l0 V; s  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
( }! ]2 l8 \3 ?& o3 a  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?4 t0 b9 L; g7 E7 m, P" M0 n5 i
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
3 n. O! C! h5 r0 m( {& m0 J  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……# |, u( U: Y6 d" O# K  ^
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
$ p+ Y+ F3 e; G2 b  [b]苏:[/b]没有教科书?
2 D/ n, S& ^7 @( O  [b]博:[/b]没有。: o& L9 m! E$ {
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
. F  N- Z: K$ W  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
$ t( u; s5 F( Z# U7 a' f  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
1 P5 s; F2 \4 U7 X. R  }& Y* U5 P  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
! |/ F' u6 k$ u+ ]% y7 V  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
, c2 C, Z$ ]4 Y$ o  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
9 ~6 {/ [' I" p( R! t- a  [b]博:[/b]应该是语音语调。
+ V3 O% n4 m6 ]  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?% C1 _9 `# C" j/ y5 y9 ?2 A
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
8 f2 w$ s$ y8 E7 G! P( P& s7 F" W+ g  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。- H  ?* N; N0 M, i0 ]4 n8 w
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
( d- |  X/ i$ s3 Q- U! m+ y: u! w  [b]博:[/b]截然不同吗?
' \& H( r  q! [% h  [b]苏:[/b]您刚知道啊?9 Q1 p: P$ H4 g, ~2 o
  [b]博:[/b]……/ i; }6 `% u6 X
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?- l6 B7 g; Z/ Q' v, q4 f. Y1 ^
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。& X0 V$ G: m  E/ H
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?0 f) H7 E8 G7 j. S1 T
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。5 W* _* ~  _7 H7 O. m
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
* o- l+ P2 ?, K0 Z5 ]* f  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
7 }: b) }5 B: i% c  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?% h$ p$ F- q$ h0 v2 u) u: C% ^
  (四位均笑。)
) Y0 J' o0 |! p4 r2 d  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。2 B! }3 Q. Q+ u6 \/ @; M. r( E
  [b]苏:[/b]为什么?! f$ K9 k2 z# I7 }, Z3 E
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。, e5 o, m" ^% k
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?# O2 V$ Z( D( D1 k" K
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
/ q  j6 t- }4 C' Z: }  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
2 s) j, l1 x9 G- }1 y  [b]张:[/b]比过去多了一点。
! |7 V' v, V; I4 l  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?5 |1 p& e: I" ~# r5 |7 g& y
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!: c6 N1 ^0 P( H5 |
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
$ b" e9 P) v1 o: S  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”; S- h# O4 w3 Y# O
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。4 u9 X, ~& a" ]8 i" o
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
7 G) v3 U% M3 W  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
3 u6 [1 |" G7 F/ T' v  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
; M7 r' \1 }1 v- s  [b]博:[/b]是,不一样。  i4 c  j9 b: e/ X7 P7 P# n
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
9 U8 I$ c- v2 D7 l6 O- [  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。# {4 L1 `  P" }5 V4 U+ W- t/ F' i
  [b]苏:[/b]读?* }. o5 S, h% k3 M# Z
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
" T1 h, M, Y; z3 I  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。, \. {. e3 ?7 u
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
  X$ ~. y/ n  E# V4 c% G, H2 l( i  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
4 G$ c8 f- [* F- Y; I- h/ \5 m3 c' Z  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
* ]9 a# W  O$ |5 q0 s  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?. r7 [( {7 Q* _3 Y1 r1 a' L
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。, c) ^$ f  R5 t# l  |) `
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?: b- V" D* ^2 x4 B6 ^+ F# J  d
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。4 D; v( f& }+ X0 m
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
2 c# E0 B' |8 }! S1 w. p  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
, z3 }6 u: U" P* H4 d& j4 a# K: Q  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?8 d4 @( ~  J4 v% n
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
6 D1 |! i6 @( j; l7 ?) o' V+ M  [b]苏:[/b]哦!
4 L1 {$ q! W) j! \! _4 m  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。1 u/ J4 l( l4 i0 H6 W3 c
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
; ?5 s3 O* _. x& I  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。$ C3 g: ^4 U3 c/ v
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?  R/ A; }% `# e3 u) z8 s/ }
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
/ T8 @* S' T0 k" ?* b, B  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?8 @# O4 h+ f3 C4 V9 W
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
4 W% Z9 T5 ]: ^; |  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
$ k) ~  G& ]. S, c; w( f  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?; E4 ~2 j+ t  c1 N! h
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
7 T( l0 I: r8 m# a' V6 m1 f  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。' u$ s/ _. E/ p9 z7 n: R$ ?# Z$ i
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
/ M* r; s# I8 g, W& e  [b]张:[/b]是的。- j- [+ H) p+ q/ w
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。+ Z2 s/ w2 N( x) O! ]
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
$ P1 P$ ~2 _1 t( d3 q1 o  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。& J4 t& L/ H# J" M1 p; W9 ~
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
, e( g+ @/ f7 W% M  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。8 |+ h& |1 m, d0 g- f( _- N5 J3 N1 k
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?' b$ [9 x9 C6 E+ j4 g! Y& }
  [b]苏:[/b]我猜的。  X# o5 E8 S4 R0 _% s- r' n: b/ Z
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张3 f  L+ d# m3 |0 ~2 N
: q% u: s' d( @, s
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?2 J7 F, y7 O& u( I

. _! {8 j6 N/ J3 G4 r8 n  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
6 ~+ Z! L% R( }* J2 R- J3 A
& U8 N, W# {- c/ u  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。! P0 K* t5 b# e3 x/ t8 m

) |6 |( Y! \5 N# F  苏:时机正好?  |3 N' Q, x( W
1 [( h# t4 }% Y( Y! Y0 [& q: g
  张:是。
7 [. {8 F2 j6 U, I
0 r( [$ z, D0 e$ U4 k' z' J4 v) ^  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
3 b# A1 G* U. [3 Q2 `. z! C) O: p8 N1 s1 D' o+ J8 n9 q" M! o3 f, y5 s
  博:公使。, h- O, n" Q) J( h! k0 y
2 C3 y% R$ G# W- l. Y
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?  }" J! @0 V  |8 O4 Q6 m6 P

. R5 j6 ?' Q! B: o0 P' m, C  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。; y( y2 ?8 T: E' z

+ x: K, L2 s3 \5 D& E  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?. b- v" I" \' ?
- v* E. ]/ l; a/ b1 B# C
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。6 z9 E5 N# H9 n2 m2 O
* R/ y$ [! w6 j; F9 I& i) e
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?4 M; I* i. U* f& V
7 x* _9 B, u! ?8 N7 D7 W
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。- M- [/ I) X" R  q! P

/ m# l# X7 y! y( [, I* Q6 Z  苏:哦!" v, p8 [9 j) _+ v4 n0 j6 ?9 ]

& Y1 u9 X" l* B& \* y! Z  博:这位是真正的职业外交官!哈……; A% b% a5 o3 T/ v( h

$ I- B% p5 q; |; J  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?# f" C% j% S1 K5 g3 ]: }% B

5 q% t7 H; D* }& N  Z; p1 y. {  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
9 G7 i: S) X7 g  A7 s
% N% O1 l* e. Z7 h7 n3 n+ L  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?9 \: w4 O1 h, C* ~
9 g$ D2 r, n- f4 r2 k. w0 U
  弗:是的,说泰语。8 W; l& b" `4 S* D) Q

& V) M( Q) A8 f7 D8 {  d, g# I2 g  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?% |0 r4 L7 A/ d2 g: F/ `6 v6 b

5 ?, F% Y) ^  E: W9 G3 F  博:还从来没有吵过架。6 l! g% w- Y6 Z

  ^# m' y* b; R6 K6 m( e( @/ _  张:是,从来没有。5 S: a' p& ], d$ C# d) o

/ Y1 H% \4 t) H6 |9 ?3 o  博:用泰语说,就是“还没有”。
  ]4 P4 ]+ {6 Z1 V$ g# G
5 w8 R. z6 F, x! b$ h1 T& _+ i  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。  I0 E) {3 j* Q* V
5 `/ Z* t/ F3 E% X
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
8 U3 \7 O; C  h" I" N8 m/ c* Y
$ L% a. t- ^8 r9 D  张:我们两位从没有过这样的遭遇。4 @- i' E" D. z# @
- X  k* ^6 w: w7 o4 u
  博:从来没有在那个时候见面。
6 T& p' b9 y! W7 G
$ [7 r/ e# \& b( E) L4 C+ t1 W8 V  张:哈……
- t: l# a3 V# M, a1 U% E0 Z
( J% Z% e, Q; s5 S% `  苏:尽量避开,是吗?) f" `( w" P5 ^

  i7 i, m: \0 ?8 {! Y4 g( b  博:避开。避开。( o* U/ g' _+ U2 o5 d4 ^& k
. o: Y" T* e8 x, i
  苏:那英国呢?
8 B5 _1 T1 k; ~4 A
4 ]9 i. Q* v" o* L% y- X, x  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。( c3 u4 d5 b7 p8 S+ A
) m2 ^4 ?& D' v9 S% [3 u# {- _+ ~
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
7 M5 W4 @  [* ]( a$ l% E! W
7 U# O- Q$ y+ S- {8 j  苏:要退休的大使说的就可以不一样?3 z: J6 _7 E. {9 @5 E

" i; b! G2 l" r5 {  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
1 P; n# G1 r/ E. E
0 W0 p3 ^8 i7 }9 J4 D. i( v  v  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
8 b  K/ M$ j, [8 ~  v& d- |- s% f1 Q, v2 H& u& r4 p
  苏:那作为朋友,会怎么做?2 _8 ]. _" Q3 d. S- V6 Z! x# O

4 t4 @, X9 J3 K# p  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
% a  m2 w; P3 a; B2 b! m9 \+ \' |& S2 c2 w% Q
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?2 h+ b. _+ n0 d( K+ M+ |) V
4 _, L4 o6 T! I& |
  弗:是的,会交换意见。
- x/ j- [! g6 q$ _# X5 X/ V% D* l4 H- T+ @0 M/ Q
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。6 _" @. E! p% }# b/ G1 p9 _" x
+ j( t( E( q+ L& \( |
  博:没有困难。
& Y* \, e3 m6 M# \: \: a* a7 u& ^+ P) \* v% E7 t$ R. ]7 _  D' S, L9 s( d
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。0 `9 f0 ^0 B' ]% I/ u. [1 p

4 U, N' E! W: e$ c% E  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。$ Z! f. v0 h& w- Z- m5 ]
/ i$ P5 `* J% q+ a, J
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?7 N4 g9 f& N0 t, k

" A* t. r8 m- `* ^" O  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。* t3 Z; a# r/ C2 T- H
- [* H' o+ `0 @% m5 v8 I9 P: h. b
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?3 w/ a* z; P) q

. T8 O9 x: b& j% P" Z9 p  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。/ a, B3 r& A: B
3 v" B) M! V) X$ j  Z! Q
  弗:我们必须保持中立。
- t) ^0 A1 [/ A  }+ ~6 m* [' ?; X5 y' }
  苏:始终保持中立?
: Q: n5 o# f3 |2 }8 H1 X7 n$ J
6 m& [& o0 D% u/ [/ ]& }& Y$ q6 o6 R  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
& l& C; i/ e8 [! k$ t- P  z9 ?" T
$ ?( N* I$ \$ T& Z: E  N  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……4 ]& V" k5 _1 e  U8 n
$ e. _% @8 N5 P1 [
  弗:但我们不理解啊。7 \1 ^. G* e/ D
' [+ ^& }7 Y# T3 |0 p/ _
  苏:不理解?# b! N" P; C9 x9 g) i: ^
0 S& C- u; U. L8 f
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
% j) t# [& }2 m- j/ b. s  r  U6 ~9 A8 O- N0 b% x: V  i
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
( E: q1 D$ [  ?! R# n5 l
& G+ P* t- X2 S9 R% K3 Z/ s, F  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。8 s% e8 L/ ]: T, I7 q
+ I% A0 x: ]0 ~* u7 r  x' v3 m
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
* J9 _8 L' Y! j' \6 q2 R; y* o9 b3 ?4 @5 ^& s6 ~
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
* m* s- K8 Z0 T# v( h) X4 l+ I! e8 ]: F7 `6 [; D
  苏:中、美是同一天吗?$ k( H% |( u4 k( ^

+ L% Y1 g( y+ w- `# h  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?, \8 [7 A# z+ a& \$ o
  p) U) U" _, v- y! ^
  张:是。( S6 o% N# f" ]+ D

$ L5 h! m, m/ l5 \/ J. i  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。* S( B7 C- Z/ E3 X
. u3 {4 X5 a5 D$ d: x9 l
  苏:张大使介意吗?3 k$ b7 P0 E/ m' P. g

0 g$ ^6 M( p3 m" X+ `  张:不介意。! v5 o& b  B) p8 W3 S
+ a% H% y2 Y! s- v' k) U) P  u
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。; f& f; W5 O, b: |& `8 @/ z
3 O! g: i* r) Q% \
  博:苏提猜,不要想得太多了。
$ ~7 I* z% q9 F! e0 G( [8 d2 N) D5 _* X+ G4 A7 K
  苏:泰国人这么想。
- Y- z2 H! j- H+ y/ b* |  |* T% l& ~& V- s  A# N1 c
  博:我们不这么想。
9 K! s5 g/ v: Y" b: T+ J9 \) f& `. f$ U2 z. `
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。3 a, k: j8 J, G5 G2 M- [

. y6 T/ }: B9 j在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变8 A1 o2 x! s. c2 O/ _: d; p
0 C/ ?  g$ ^4 R7 }0 h8 Q* ]
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?& ?- O. H9 m) H

- d. j2 E$ s: m3 C4 B$ v9 r+ @9 o* B+ ^  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
( ~; F6 ~7 k& [, ?( B$ t1 @  e0 x2 d+ `( ?/ x; W4 n
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。2 A4 P7 c/ Y  {- ^6 G$ b
- ~- p. C( p: b% D. i
  弗:是。
9 s) |# I* D- ]# V
7 [$ L# v5 M! v3 |- c5 f1 U2 u0 N* D  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
0 P* l4 ^2 Q1 N% c" r# L; G
. R8 x& S4 R. Y3 ^' N  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
9 z3 t: d8 w' Y% s* n/ t  F# S$ [
. H' N' V/ J- b( `! b* Y. z6 E  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
9 S2 f$ @* P  `1 \) X
8 f1 c, {4 a2 L4 z7 F# d7 `: m; L( Z* a# B  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
' G$ R3 j  z& D8 h2 \5 f, c2 h9 D* V* e  n
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。4 U- {& w; y) T2 M! Z5 {) K/ }
" _; L8 K: V6 v- K/ O% E! ]/ x- u* J; n
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
9 \* o4 D8 H* |! o; }& E  p+ C' w$ t' I" {# e! e) U1 t0 ]
  苏:大使感到糊涂吗?
: I+ \& r( S  R1 d  f
% O& s* `& b2 V) N7 m' I# R( i  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。; @* Y$ {. i7 V/ D: n2 c7 B, D
: E- Y$ G$ D( O, c
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?2 o0 [% N2 ^/ K/ S9 \
, l5 p" _8 A9 C
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
3 L/ I/ x% C  Z& e. j. t
! l$ c* y. K# J" K' ?  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
! I1 u3 Y6 s: H: Y  C1 s  y5 [' N$ N- k
  弗:哈……
# n$ c% @0 \1 a6 D7 F7 M5 o$ x  P" _  |: W# T  P" r3 \
  苏:每次来都碰到了“革命”?
  a# D; H/ k4 _6 [$ p9 G' ^/ e2 i
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
8 Q3 }- d8 P7 K0 D$ k# K. ]! A# p" @+ O, M2 A/ w
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?6 n- r7 @" e1 X# h. @

* h/ |0 m' Z7 b* U# T  弗:那天我在英国。- f" s2 e" `+ U. b

' `  I. I3 x; O4 d+ i  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
4 W* Q: p, U! c/ e
5 b+ q$ [1 b! u: a& p7 v  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
& ^' h) [4 c9 x0 d  f5 H
! |) n- ?' Y  y1 R& ?# }! v  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。& Q& Q- Q' b: P7 z$ C7 D. z
# E2 b: k, r: E# ?  q! I6 p
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
1 b9 k% r- Y: y, H2 i5 Q  d9 b
; k# m! }; _+ F4 f0 k0 h  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?7 N% U' i6 p4 Q* Z6 k
- E5 \# l4 C& Q' e; h8 O
  博:那你说说,有什么情报?( q' x3 c) d: B# y1 Q2 X

: E8 m! d% u1 K4 Y  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?. O5 P2 P- W: S

% F1 [+ Q$ \, k, j  博:不对。5 f' P9 @3 E2 w6 n/ M6 W( F

3 U4 g3 h1 z" l' }0 ~9 v  A2 |  苏:CIA,可能有什么情报……
# S; I: j: e% I4 B
) k+ g- I( @2 ]" w1 H  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
2 n; H. V% l  Y+ }
1 c7 u% e* x4 b) v  i( z" @: y  苏:不是事实吗?
1 M* e0 @' Y; g1 E4 l
! I( S' B( g9 e; H3 p: B  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
9 R+ F/ C4 m: Y! G0 P$ M8 A( y  d
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
8 s" d2 h2 `3 `$ L* }: B, \) `7 X1 {5 j' W0 g
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。$ _$ i: ]" n) V. b$ M& C

) _4 N  u1 w7 q: l) x; ?* l  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。9 S+ m# b+ V' c

; \  R/ n, u( \& F; w5 P3 A  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。' H: O+ O- P% y

" I' A: y9 `6 y1 p$ `7 E  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?) I) J2 ^+ ^8 \; j% F# \; X

+ I! P6 K0 S5 w: h" P1 `+ h  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
: d9 J- @4 e4 s0 e* L6 ^, y
( ~& q  R% X/ q' Y9 J3 z/ [1 J8 ~/ F  苏:为什么?损失什么吗?
: k& U9 E5 J! Y" S1 D+ y% x1 l* m; }8 G6 O. h$ ^
  博:是。哈……
* }/ z1 x6 v, x* b" n
$ d! i/ {/ ?& I7 }) a4 L2 S: V; [0 I  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?: R4 P* m) A- J# X9 \( L7 s" a

2 [2 ^6 C$ Y* n$ I7 k  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
( K3 G, l3 V. h" y4 c3 n, S' m1 ?5 i
  苏:大使在泰生活愉快吗?
$ ]: l  g' M6 v3 l7 O
# x$ E8 v1 }7 ?& c  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
0 ?) G% f- @+ S+ F" z5 L  b3 j5 d2 Q- x- ~5 s
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。2 W/ |% ^+ J: P* f& w, a' z
& f7 l6 s6 \( M  N1 ], i, ]! I9 s
  苏:这样好不好?' t8 _8 w% Q. L8 R% _3 [% ^/ r
2 I6 r: H7 U9 \6 o
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
/ ]1 M, {  o1 a$ M% T/ a  X* P6 M7 ^, s2 k" \3 C
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?6 [, @' V: u9 u' t' Z
/ h0 O$ Q. U# R7 x0 N5 l
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。' R8 @; [# G" Y! C' ]
2 F1 m- F% {- ?# I9 m3 @
  苏:泰国人?
; T# o0 ~, d9 t2 k' F% `
% s, p+ s( P' d* {$ c9 O/ P! S$ ^  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。* ^0 m: x5 @3 D* b8 R; O
) i6 v0 e) I3 V5 p  l
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
  {4 D, W' V3 H# P# [$ p% Q* V, z& \0 ?: B. U5 X! S& U+ l. W4 }; U( q

# P3 q3 j" a2 k+ o, v8 Z/ h
4 K5 U, K5 @6 \- Y$ F% o" z' m+ _- h3 I* ~" g) C
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] . l. [( I% T1 O+ x
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-14 22:36 , Processed in 0.051141 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表