杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 111728|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]+ Q3 O& `0 o4 a5 Q
8 Z3 _: c5 N3 p' P5 m
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]1 W' C7 J$ s3 o" K' G9 }
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
! w4 i& X3 t0 J7 x' w, I[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
( J9 a0 Z, f4 r: L【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
4 ~" c0 D" `) M; F  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
- [" Z' N' w) N( g. k) Y5 y/ m, C' n
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]  J; y  X' B5 @& B0 `& S/ c
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?! D: D- @2 S% u; }/ n& P( ^
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
( _$ Y3 y1 e" V/ z5 Y% _' O  l  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?$ |5 T4 d# H* k* P
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。9 I. k6 y! D7 F3 X) O* T
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
# D# a3 C( P; {, P  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?3 [# f0 P' R8 h
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。! `; C  e2 E  w* E
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?: H1 ~% E! [; b+ ^& o
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。4 z: t8 [( P" A, d( _
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
  Y. `# v; p% p8 Q/ Z1 [8 u9 t  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
+ U, N- M3 y# l/ ^: p  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?3 C8 c5 F. s* s/ `$ T2 Z* ]7 Q
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
  n6 z4 E$ b% `- L- a  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
, m0 n* f# Y2 o7 R! q5 \/ P/ T1 L  [b]弗:[/b]不知道了……2 \3 R$ c! u- _3 z/ ]0 p* n5 y
  [b]苏:[/b]记不住了?
6 R$ p2 U8 `- C  l! n1 Z/ x6 V' K  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
! c( Y2 f* a+ S; n/ D! Q- ^  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?# e0 d' g+ v2 w* v( g  ?
  [b]张:[/b]难。
9 B" ^7 B! U( k' [  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
/ G2 i8 O: A% q8 y; y" q  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。5 Y4 i4 O$ D7 }
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
( @. W" b) U7 D" S( Z  [b]张:[/b]是的。
* l( G- G, b* |% _0 F  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?: J' a) ]2 l* n3 z9 b9 @
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。' O/ o3 }7 s3 R! m' V0 {
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?7 Q4 |4 @) q: ^" y6 \$ @" X
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
* T9 {2 v  Q- m) l4 S) L, o  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
/ l2 i( m% x4 V7 e9 y2 f! e2 v) y  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
5 G- j  O; r6 b% O) P' u7 ?* K) ~9 O  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?/ V7 H0 P  h3 F" L
  [b]博:[/b]政务参赞。
! b0 r( F  v& n; q  t1 q" i  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?! f/ R$ Y0 i; h2 Z/ L2 R; J1 D
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。" ]4 K3 n8 M  X& P
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……4 j  \9 q! G* {- s3 ?9 w
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。4 t# W% ], _% `2 {% Q% [
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
: B% ?: f6 J; w: _/ x! P" ~  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。* B, m7 F6 t9 h, s& x' z$ u: g
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
; g: ^+ |7 m/ U1 O5 E  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。3 b) a4 s4 t, U0 B$ @
  [b]苏:[/b]没有教科书?
, v0 W( O( Y) h9 D' Q& I" q! g+ H  [b]博:[/b]没有。7 X3 P" N4 c8 J$ ~* J' x6 W- {
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
( M; l* e) {7 D. J  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。6 b! K! y1 {/ R2 R* B2 C
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。8 k& G; n% C$ c* e7 M1 Q
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
' \  x1 v) D; H. s" C  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。$ d) b+ b! n. z: x* G- c$ x* `
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?( r# e8 W: a5 D
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
/ X3 t% s* {1 k% Z% H9 O  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?5 \; B( ]' h4 \3 ?
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。+ Y3 S( W; m( Q
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
7 b; r: c+ [/ z) j( v/ \( G' _  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
, A; S9 b0 j" {  [b]博:[/b]截然不同吗?
8 N$ `; D% p3 O  [b]苏:[/b]您刚知道啊?3 W# S$ e; W0 K4 w0 Z4 ~6 L
  [b]博:[/b]……, g) K( g, U4 C1 F" _
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?6 m. l. S- `) `8 }( _
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
% f7 g5 @' Q4 \% A0 Q" c; r  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?( R" [  b( Z7 S7 D( H1 L! g: M
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
. ~$ A( ^7 R( }7 M! o  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。; w. L- [; D; m+ i
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。! }/ j. Y5 u/ K8 [+ u. U6 p3 B/ @
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
. T+ T$ R6 L3 s1 N6 P  (四位均笑。)
" O+ i0 h; ~1 X( A1 F* z0 l! L  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。" W$ v$ ^$ x0 e5 }
  [b]苏:[/b]为什么?
1 u) @2 u0 g0 G: `3 |& q; K  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
$ N) M4 b& C( l, X, w+ j  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
& P0 V% [9 J2 z- }' w3 e8 h  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。# O. S. Q9 {/ s5 @2 l" F$ ~+ C
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。& c2 }4 p8 X) ~+ _$ R! _; }
  [b]张:[/b]比过去多了一点。3 r8 p1 g$ X6 B5 _
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
7 r, c1 ?  `5 p5 U4 H* ^  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
/ I0 J! `0 x. Q7 U) O0 ]  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?8 h/ p- M. N( \! `
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
# ^% v6 N  r0 k3 J5 ^  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。' V' f4 G$ C* o8 V
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
: s7 P- A9 I9 H5 l+ U, |  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
+ n6 E5 Y9 P% G2 A, b  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。, n! f1 o+ @+ G% {4 O  Y
  [b]博:[/b]是,不一样。
6 g: s8 s- R7 i  a+ c! A  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
) A4 d: v) ]: b2 Y" G# k  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。" v% `5 W8 k: d. b% P
  [b]苏:[/b]读?* `" p, D7 F& O9 z$ P
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。6 y/ c9 e2 f3 |7 ?' b2 s* R
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。8 A" Z. Q! |7 U  L5 `
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。, h% u3 \$ v# I8 o: s" j# _
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?# q8 A- D. b; w$ S' O5 h0 W
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。% f$ n3 v6 P' ]/ i+ G$ A
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
7 G2 f4 ?$ |6 S" i& z  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。( H. i" U; ^# k
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
3 B: N$ i+ r9 ?  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
% I: q" Q5 o* A- Q3 b( ]% B  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
3 H' V6 X7 E: {4 o4 f$ Z" u0 _  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。6 Y7 }- r- D1 j5 I& f& j
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?6 s6 e* D/ y) A- _; ^
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
" H0 ~% h5 Q/ k8 x0 b7 X+ [  [b]苏:[/b]哦!
: N2 {1 D  |( h7 L( ^- n  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
0 w" b, `5 D: P7 P4 }! C  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
! F# Y) j2 _; I5 ]& k  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。, l2 A' `( l, P- W* A; B
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
$ E, p" e( {/ r* U4 O  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。5 D; i* `- d. y! S, h$ s0 o' N
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?: T- s. ]1 x+ l' z; {1 {) r6 i
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
7 g- N0 \% w/ [0 q4 h4 @% \  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?! O+ Z+ }" |1 [) ]" }  L( x
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?2 J) Z7 S* u! F8 j7 N' S2 j4 x3 x
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?9 P3 ]' f" V; q* R
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
/ N) m3 r; W6 I/ T. H  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
! s& i1 }  D) ~& |2 O! A# [! q  [b]张:[/b]是的。
! |- l2 y/ e; y, ~. T2 D* x! Y& z' b  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。# K" ^# N9 p% o( X& }3 R: }
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
+ i. X7 B( i3 i  e6 k1 Q4 f# t  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。# ]* T& h% j/ R2 y& ?/ C) U" m
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
( W: i3 K5 z: k; G; S8 f  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
5 \' p6 P( j+ z+ l  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
6 K  V+ {! e9 D7 S$ {) A  [b]苏:[/b]我猜的。% n6 o4 @* I6 g/ z" S/ k
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
0 x/ J6 i: B8 E. ?6 `& B: j; h5 S: Z# b; x# f
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
9 l2 p3 Y# ]1 C  d3 U5 d
8 b5 I8 M& |. x8 B; {  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。3 G/ A" D) g2 p# p$ b

0 Z7 Q9 q% i) H0 Z. w  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
( g) |7 F, k7 Q* c( W( y+ @$ h3 @  Y% \: P8 N  G( D4 S2 h
  苏:时机正好?
. O4 R8 ?* ]% q% T! l' r7 Z9 M% }" Y
( T4 c! L1 K9 f$ ?2 `  z  张:是。
: q2 ^' F# v( t6 ]
6 ^9 c% a0 W. j5 Y6 e$ T) J  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?9 P; k2 r) l" w" t* J
1 z6 R" d2 m2 b! Y; R6 k$ M5 M
  博:公使。8 A' q. Z9 ^$ H2 S9 q
7 @2 z4 K# E" ^1 V$ |
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?6 s: k8 G8 D, B* |* b7 D) X+ x- g

' q, w; o, s# j8 M  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
" @4 q! q$ f, T: h5 m& d. m' N
9 [0 W" W: z& U2 X6 s0 g  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
* F4 n& T. ]" Z- `. C+ m
# N- b( m+ R" v6 H+ Y' v. P& q  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
! N: u! Q8 m3 M  w8 b! O9 y9 Z$ F; E9 z4 y; S( U0 q+ }
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?+ v! d- J9 i1 [1 b  H2 E$ x
& ?! ?1 L1 S8 V7 a- u9 K6 U
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。; v: c) C5 R1 t! f+ g: ]

1 z! c- X8 O- s! k  苏:哦!
* A+ N) n6 U2 H
/ X+ y) K% s: d3 a4 n( z6 {0 {  博:这位是真正的职业外交官!哈……
' S$ J( H, b% a
3 S$ R$ B% q: F. J6 R: L  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
! a& k' v2 F) Z/ `! c
, r; H4 s2 B& Y8 _" H  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。7 ]8 S# Y% W8 K  A% _6 M
# V! J9 N0 l+ s4 c& ~! H6 t& i
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?: v# i+ L: M) Y1 w% w. g

! }7 F/ k! S5 D4 A* c0 B( K4 V  弗:是的,说泰语。
$ O  S/ ~3 n! a' ^0 Z! z# Y: }; `( w/ h6 u. J
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?: p3 @1 A7 {- H$ R% {7 z/ r

! P8 ?8 Y8 V1 R$ y, O$ J7 S- R  博:还从来没有吵过架。
# p% }* v6 f+ ~* g9 s0 G! U# g7 x# |9 g6 m! ]; g
  张:是,从来没有。
9 b$ b1 p' N. s' _. X4 k8 u1 Q9 L! [0 ~5 X9 {
  博:用泰语说,就是“还没有”。9 O2 }( Q  n2 d& k2 [

& z' C4 P8 q0 v; t. [: ]! }; e  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
1 Q3 k0 {, r* m1 x/ p3 u
  ?- x% g0 Y6 u5 M, N- H/ I( E5 S& c  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?2 m) Z1 }( R+ O( a
8 ]( w+ q. L4 J7 J  C8 X  J+ N0 _
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。! q, m. s$ J( Y
9 b) G+ c. R4 X5 e7 q/ z. `
  博:从来没有在那个时候见面。  Z8 i" C- A# G- u
- Z# i7 H. E: U9 D2 m5 }" M
  张:哈……
3 Q' C% T; `8 D& @9 ^
, d0 T: E& h2 y' g- Y; {& K$ O0 C! K  苏:尽量避开,是吗?
6 M2 _1 F3 E3 u/ O/ H9 X" C. X' D& H: j! P
  博:避开。避开。3 _8 \2 D1 `- l6 B
/ {5 v( v: P# o# I) i. F
  苏:那英国呢?
- C2 j; Z/ p7 v6 z
" j. k7 c% p; y! p  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
" f$ S( A* |' U; E6 t: G# L
$ N# L+ \, Y4 C" D4 t  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。" F9 s7 E) p8 k8 _7 o0 u* l

, ~+ g& B6 y/ w/ [. |  苏:要退休的大使说的就可以不一样?9 Q9 D3 M5 B& ^' M
! |' H: T( L  V# Z5 N) l
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……; I3 L" m% [: n9 Z" H& T
9 y( x2 T7 b- i; A3 m# z* m! m
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
5 \+ R& K9 C9 x8 G3 O+ \/ f6 m: I% b* W
  苏:那作为朋友,会怎么做?% t3 P' c" d7 \; z6 i' s6 ^
. G) }8 q& K/ q
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。. J& m1 C" O" s  X

; l7 f6 `8 K" b  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
7 t( ?: m8 G9 W
% r& c4 r* R0 x" j, o9 m  弗:是的,会交换意见。
7 {. B8 D7 c1 D
) a4 l3 p* h7 v3 L/ r+ v  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
; p6 H5 u. F: I( w6 J4 T  |( n6 ?2 t' Q
  博:没有困难。
6 M7 c  {% w# D8 p% B
% f9 g* M6 y" z2 H  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。* f+ I4 g' J2 `% G

8 n8 {/ @7 a+ h8 t" b# G( S  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。+ T+ V; E/ X0 Z9 P, L, t- M  S

7 _! y: v$ o$ i+ k1 @7 h  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
+ j# `& H& v( K7 \- [) t5 A; J1 S" [7 K  b1 y: i
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。% Z. U. y% |- i) z1 V+ ~

* o6 O& O: i; o& I  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?4 I3 V) t$ n/ N3 O5 j0 v
. h& `7 k, b) g9 u0 R9 l0 @' q. O
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。- P. v0 ?5 ]- p+ ^! r; D9 m
( f. W( \! T! n7 i6 v
  弗:我们必须保持中立。* K# q$ I: h) ?# F8 z$ h0 E
( o* f3 S9 K, K: L+ b1 U5 V  s' ?
  苏:始终保持中立?
' U/ s, B. Z* O- R5 N6 w% u: M
. r/ R0 v$ @* n# N5 |1 q  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。3 \3 m8 Y( E2 p

. l- B7 ~: S  D% E( X: q4 X  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……  Q# O8 G% a( E( k) [* m  S

$ L( ^/ V# F1 |. ?6 q$ _. o/ t# Y  弗:但我们不理解啊。
6 X2 P" ~1 W0 F$ H! k  \" C8 Q& I8 {* [2 W( A: f
  苏:不理解?
; @2 h; ], O$ K2 W) J3 P& w
3 F+ f8 `4 r8 o) \& B, L8 e  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。0 @6 c+ z" J9 A" b
0 _4 g# R8 z8 c, J$ W
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
- I2 q8 K8 |# C# E1 L/ D' K, w( s; L0 O  Q! ~) R  [8 j
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。, a! R: G& H9 I, S
; @' i3 y! Q! R, i1 h
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?1 U2 H6 z6 j0 t# [3 j: M; j5 R

5 i9 F+ ^- g' n! I9 C0 A% A( L  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
4 D$ I6 e7 W" @: D7 i1 E5 [* n7 L4 ]* h" P  ~4 z# \
  苏:中、美是同一天吗?. ]8 ]1 U; j7 F. v8 v! m/ Q

9 i" J+ ]9 F' g3 p& T# D5 n  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
! U  o* x! J. X' Z. V& Z- n% @! x+ X( y3 T
  张:是。
9 k% }: E2 b( i' p% S: T3 Z* E# S
. W$ O: Z9 M7 I9 ~  U1 m; x' [+ U  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
" F9 Q) ?5 t/ O8 t) j* p; S2 Y3 j( ]9 G$ [$ c
  苏:张大使介意吗?. a7 ~8 T  s. m) |- l: s5 D

2 t2 J* F$ t; ~% s6 S4 f7 ]  张:不介意。
( O  h6 f6 s1 B  \4 r
( @: v( }9 n, D  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
& A  v% j! [: Z! ?' x6 a6 r) D* B, P8 Q* w; f- R- b
  博:苏提猜,不要想得太多了。
8 T( A& i+ B* U1 u) m
  x. N* u4 l/ _5 l* H  苏:泰国人这么想。( t4 E# h: Q# D( p, j4 e

! F- Q5 \8 j  s/ I+ T  博:我们不这么想。3 g* y) j: ~; L8 N! M1 x, M
1 q  U/ [( e# D1 V4 n; L3 D
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
) |7 P' I1 c6 o: P  O) U5 r& @8 v
* a  s; m5 N0 I  `6 n) q# ^在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变( X% Y. A' K% H

  w0 G2 M, Z# |* W  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?, [* B  `- M8 B2 a$ k

) t) J- {# F* [' T! J  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
7 h0 o0 K7 ^/ }4 L/ I# S- W! d, f+ K1 e0 w  o
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
( S# _1 {: S$ b( J; Y
5 B( C* R6 u6 d( q9 O$ B5 @  弗:是。
" m/ ~% c) k  N1 C( Z- c) P, o( n( [
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?' X" g8 D. `$ n$ ^

. a  S0 J& d+ b  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
  G( x" S8 U  j; j! |
  `( Q' n5 W- j# |+ K+ G5 f  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
: c3 n& X2 B8 C# `* f6 Z3 c0 h0 z& U8 T3 s7 ~$ A
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。& p( ]* ]: P) g' Z6 l! V. \

+ k2 E! ?8 G' V; l  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。! j3 U  Z, ]+ @
! h" F5 `# p8 M- R1 a- J9 g" o2 X
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。+ B0 E8 d2 g5 R- q0 [5 a' ]0 G2 P8 ]
5 ~1 l0 X; j1 \7 g- {: W4 _2 z
  苏:大使感到糊涂吗?8 h' _; _" A4 F& h/ x
- I- h5 m' x" C2 j# y
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。8 W; m% ]8 w: ^

( p9 y7 A$ W& M3 i. R5 u. s/ a  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?$ S) F  R4 k3 [  y
3 U6 W5 \4 U& P' k; W
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。5 t& y8 D/ [# A" Y3 T. k$ P
, X; a+ i/ k8 Q
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
3 g! v0 z. ]) g) r, }' d
+ |8 x4 a, L6 U: ?  弗:哈……
0 u8 ^; h+ P& \# l2 C1 J3 N' C
/ ]1 ?( n1 _$ `: e6 W2 r  J  苏:每次来都碰到了“革命”?
  L! f; z# a. A5 x- D6 ?
* p1 ]  {: F/ v+ C" u* t+ |  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
9 ^' Q! z& j) X9 E! h1 x& m
( t% B. {+ D! q5 P+ d- W  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?. w/ p* s. Y. X1 k
! k& W' @6 n* {6 u" ^
  弗:那天我在英国。" O# F9 @* R5 k6 v. o3 D% t1 C# V
% q( \) B) ?" R, n- l% w
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。8 X  F* S7 w" _# e" ]1 U
6 I# t$ l) \& d. @
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?" M* f- k) {+ f% W6 L9 P: H

# G7 Q0 _$ B, s# k1 M% q  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。5 N6 P: v0 W, E7 D: R, y

1 t- D/ Q$ f2 Z& `$ e& f  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
; Q( I3 c. E) ^( }0 R% Y9 @, _# @. ^
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
. |5 P7 v2 C+ W  h
& l3 u- ^! C" ^  [) J( m: z  博:那你说说,有什么情报?* Y& [% I% C# `& n. A
# ^' `0 b( |( g$ Z3 o  `
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?" k- Z8 H* U) j
% n( Y8 T) Y- ]2 W6 X
  博:不对。
2 ?# W8 r" {' Q. n4 L- {1 ^$ g% W, x" L3 o) T1 S
  苏:CIA,可能有什么情报……. @4 x3 i# A' M& d/ d, e

  t. I% v0 f; D- k& e# T  博:谢谢如此的表扬。谢谢。; i7 X. |6 C" `, V2 ?0 z
: N3 Q0 }' Z: D7 u5 q
  苏:不是事实吗?
: Y/ B6 D$ h" q0 `
9 s  G$ C+ g5 x  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
; w2 M8 v4 Q. r9 L0 K- q! }1 h. R+ U) m4 x; x- S/ D5 {, a7 H
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?( U) v. B+ ~/ S7 D

$ Q# v8 r2 G2 ~( @' I$ g3 F  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。1 @+ H2 F+ ~& P
& x1 i6 \  u' C# u* x" O
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。5 X0 Y# x6 `: |* v

' _6 B6 S% G+ b* a  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。0 k# P( o; C9 R, b5 M  n

0 f' `9 m8 z3 e0 F  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
7 D% p! g, r& d& }5 T8 u+ K
% f' n$ |+ V) b. K$ ]  博:苏提猜,请不要这样说嘛。3 V- G* J: M) V6 R) L* ?' a6 q! m
' f. i7 ?/ h) v' X' ~
  苏:为什么?损失什么吗?' o2 I9 a  V( D+ s4 j

0 m; U. ~3 z' c8 [  博:是。哈……
! G2 G& z% }  N4 ^# b: k, n  J) [
# ^9 O' B8 h% R; v& M+ y8 K  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
. ^4 l+ E. x6 ^7 _0 d% X% Q( H  e# V( E8 R- u& r/ V
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
2 k* L1 m% e, k9 S& V7 A4 B5 L
7 G/ m: ?, a/ _6 k7 p6 r  苏:大使在泰生活愉快吗?3 B6 `' X0 f6 C+ d& y3 `/ f
% z  m& c" A+ c4 g3 g
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
8 `" B" C  c: f, _7 K$ \' Y9 z& @, |! Y/ }. E" I. J. |: U) ^" w
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。+ J# l& d) t: |8 S

* W! ^4 I9 {# @9 w  x2 X* p  苏:这样好不好?4 h5 ~- F  R6 U$ z+ @

. @0 a6 m4 E! g  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。% [6 Y1 p) Q, U5 c: g

; m4 H/ \2 J$ u* n$ b  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?: e. h+ a- f; `. B  r" C" o& _. w
& Y9 Y/ l, b, z; E; ?! X
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
( j( h$ W) t6 c* W
6 W4 Q- ?/ s7 R4 }" r7 W" _" W  苏:泰国人?
2 h7 Y1 m" [  }0 M! K/ j4 X! Z# l9 R/ {0 a7 M  M7 _; N
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。9 D0 ]" C3 [, Z( [2 |3 l7 L

. [  z+ T8 |$ ~( c8 Y, {  o  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。, \# ]4 d0 Z5 w( a% x/ Q( `- n$ e5 n
/ D/ _! v, N3 O" h2 U
9 O, l6 u) v+ c. n
1 ^$ V4 P$ g" `- Z

  W2 O% w( T* c# X& Q- M' j) x0 h* w  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ( y/ ?, C" A" d8 Q$ }0 M
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-25 19:47 , Processed in 0.053635 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表