杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 80632|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
& ?, o- f9 s) X8 o) u$ E; a/ h, U
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
' X( N% V5 |! [9 D8 i[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
; d# {) S; ]' `[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
' q  O/ T9 o5 c【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。: M; d& M2 @2 K3 k
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
( |; W$ E- z: ^, L/ v4 ?4 Q+ }( ^3 v# L: x# u9 r9 H, _5 q
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]* |( D1 U9 t- s
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
! i1 X. R. |: M  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。6 O  H. a# R, K% S0 J+ [. c$ R1 W
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
3 w) t- Q8 E% L% a' `- d8 ]  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。8 G: W- D- G4 K+ @9 D7 Z5 Z$ {( i! B
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
5 f- T% R, Z7 ^& x8 @  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?7 d. R" u1 l! r
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。6 p8 i- j- i, K* |7 s8 S
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
' F- ]+ F* W6 v, G. U5 f8 s8 k  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
4 n; F9 P7 Q- s- ^  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
. u' P: M  t% ?; u% ~" j  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。) i; B1 c; _- k! O, }
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
2 C3 W! W2 h! E3 `  g  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
( C! n5 c  r; w  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?0 ]# w! s6 W: V* m. z" Q8 I% A9 O( S
  [b]弗:[/b]不知道了……
* s8 q+ _! z1 N' r9 N$ x  [b]苏:[/b]记不住了?1 y) w- ^- y- G5 g
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。- ^: e. C( v: Z) B, U1 M
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
5 P7 D$ }5 X6 y+ z  ]  [b]张:[/b]难。& M0 I+ a7 [2 t" d2 `
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?/ V9 X/ g, Y& w7 L& X, a
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。! H9 L$ B6 K9 L
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?4 H8 c5 r7 O/ E
  [b]张:[/b]是的。  w8 Q) t; F3 w. {1 @$ \& w
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?" B- l7 ^" i4 _1 a1 D+ K
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
  ~. K3 R( G: q  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?2 n3 o0 G/ N! `/ l, X6 x" L
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。  O; L9 D; s/ o. E
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?# G# s9 L5 B& D3 x& B
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
! G. t) K; X$ @5 c1 a7 |  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?/ F" E& @$ N1 u" `1 j
  [b]博:[/b]政务参赞。
4 L) V4 z2 l* H# S1 a& m1 x3 p  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?4 q: b5 j& T- z+ |8 C; Q5 C* I
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。3 o4 g5 M" F7 S2 u
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
: a! D& [$ y* t) l, ^  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
1 j4 B1 s" h) P; }5 U  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?9 o( R7 l$ E2 d5 [# ^* L
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。7 I* {/ h7 k3 r( s; X7 a1 {
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
" Z) ?2 `2 ]& o2 o: s  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。: l9 p7 y2 b$ X4 `: c. X
  [b]苏:[/b]没有教科书?
5 z6 j, n9 n% u9 G- \  [b]博:[/b]没有。
- w/ C' |% W$ V- b7 ~" n' V  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
# [* z: ^4 Z3 V8 ]' q5 _  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。7 N- [7 t: u# v" }& s' p
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。9 D7 @; X* e7 C/ P
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
/ J5 c- t4 C/ H: x$ c# H  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。# c+ O3 g* s# r1 p- K5 S% ]
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?& y$ X$ _2 n; K" _/ H4 |7 `! J
  [b]博:[/b]应该是语音语调。5 @+ \" h4 _5 k4 z& u% \' @3 b3 i
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
& r. _8 @4 Y! c3 E( E% ?0 A  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
2 W. H* S2 k+ |* u8 {  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
- S, w" i6 b  i5 U  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。8 {" s: \4 E0 j% q
  [b]博:[/b]截然不同吗?
* K$ H+ d; c8 v5 {  [b]苏:[/b]您刚知道啊?! l9 j. t/ W1 e9 Y
  [b]博:[/b]……9 n) c# r7 n5 E
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
: r7 Q, x# @, }& R: W" I  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。& S3 a& Z5 i6 W% c0 N& k
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
( [: y: _! l, [+ j  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。/ @2 P% ~0 ^& @  ^
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
3 D- o( @, L4 ~  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。. f# p; |! Y  m7 t
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?2 C- h# W$ Q6 P, r+ s
  (四位均笑。)
: U1 Y1 o9 |+ g3 R- c$ S  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
2 x0 T7 w5 g) M" s# C& _  [b]苏:[/b]为什么?
4 j: V2 L6 l- O, W* u/ W" q4 j  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。! N: J0 P/ {  d1 X
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
% `" D0 d, U" {' U1 }  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
3 x0 N6 {; v; N4 u# u: ~( l5 S  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。- R5 V$ f1 n' V+ V! y1 y4 A+ t! Q
  [b]张:[/b]比过去多了一点。& k6 [* v- ?! Q. q' ?
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?6 B; W# X( J1 Q
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
3 F4 i* l7 e0 ^/ K  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
1 S& `& n: P) H( q  a; n  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”7 r$ w$ G1 U/ ~0 U# w) i( c
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
5 [- J9 Y; g3 t3 V! h. W! J  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?( e4 t/ T) t4 Z8 ~- n
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
+ ]9 _4 g& ^. E! R7 Y0 L- O  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
( U, ^. G4 |8 t. w; \  [b]博:[/b]是,不一样。
1 n) _% D* Z9 q3 w' |! A$ d0 N  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
' l. C* c3 }6 W: ]! ]8 |2 d  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
& f7 S" F9 u( N  [b]苏:[/b]读?; s+ n9 ^3 ]2 G6 Z& ~
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
, [/ j+ {0 ]2 w  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。. ]5 b0 S# k# T" N9 g5 K4 y
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。3 {. r: K: S$ P. u
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
% Q2 G' A( i5 o+ e5 {9 v, ~  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。- ]% [& F# O  K
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?- u: V) j" t8 @( l# z8 a
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。4 b. ]# S9 F3 x. c% L( u9 J' b* L0 v9 S
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
# \. A  g+ x4 B# ?" R: M  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。: w& N' l: W- g6 c0 O  Q; M  n( s6 T
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?% u' l  e, m9 W$ r* M  W- I7 N! E
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
) s+ `4 \' y( w; @( _4 |) n( J  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
" y. v8 g: P4 N7 r' W  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
: q: K8 g( [  E  [b]苏:[/b]哦!/ [/ |3 k! @# B. c' f
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
7 f+ n: P8 @3 Z+ F# B2 M% ~  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?, y# p# K& z& M! ~+ A8 v" s' Z0 B$ X
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
" `6 K. V3 V. e6 W& g8 s4 h+ M  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?, |2 R9 V8 K  i% ~& S' \# W6 O
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。4 E  n- E2 F% R" w+ U
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?" @9 k. g# L9 V2 Z
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。, ^5 {! g* \. N) e
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?/ j4 h+ y& ~8 L2 p7 y$ m' Z
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
. Y9 y5 @! H# A& U2 Y, w9 E) z  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
$ e) W! }' m( W8 ^6 H9 d" V  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
5 ]- Q' G% v2 B  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。( B7 v: k" p; c* U1 O% v
  [b]张:[/b]是的。. b, C: z3 [  f; B( l" C8 u* k5 m
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。( C5 ]; N( ]- C& b1 c0 @: m
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
3 J% j0 l. z4 x9 Z) K  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。( P! L. `7 e1 i2 H: z5 ^9 ?$ _
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。2 U2 z4 M+ m0 N5 A, F" }' e
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
7 b8 |& P+ C3 }# u9 c0 O  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?# p1 C$ s5 F+ u
  [b]苏:[/b]我猜的。: c. L& o' H0 t% e. T6 l
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张  D7 c! ]) G2 o7 W$ K
  O1 W3 v1 R" M8 w& Y- {
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?  P4 N* j0 L! Y) k8 q! b3 n
. s& |) Y' r3 r$ @
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
. K' g$ z. {0 u# W
6 E+ J: h; x% D3 k. n5 Q  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。& p. a0 L) m5 V6 U2 v
& A* Q/ p0 Y1 E1 c# L1 |
  苏:时机正好?
7 n: f# A# ], Z4 m) g6 W
" ^8 V/ q- j! |6 T6 E9 v  张:是。' M4 [2 r: N( ~/ D6 A3 v
# U3 P+ f; c' m3 C) X
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
7 p. N& g- m" e) h5 `# S
3 |  |8 `8 ?; f; H6 U2 N+ g. {, z: a  博:公使。
. Z# p8 ^* _/ U$ }1 m: v$ _6 \# b5 T- G) `1 D4 _
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?7 L( G, o2 _# p/ ?% p  w9 F
* }7 U% ^2 j) N" d
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。0 u9 y- n9 b! S' k
* A9 G8 }3 `3 |9 ]" @
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
. H( ?  D3 [2 u6 u
5 H  i3 l! {" P8 U$ {  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。! ?# X" y1 a# ^
$ K( ]" @2 r' N7 u* w
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
" \1 b9 T; M6 u3 [% e3 c% h5 t5 r, c! w/ }4 U3 S
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
& Z. X9 R  M1 u5 X- ^) e, C; L- t' t9 }% w9 a% Z6 w
  苏:哦!8 t) X1 S2 a8 _8 j7 L2 L; F
( r1 W5 u+ Q" H* I3 ]
  博:这位是真正的职业外交官!哈……4 k& t: E( P9 g9 E
( K* S9 z" T$ z* i
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
* H6 B) U5 j; Q! K3 l+ O% k  R2 \2 n, Z& T
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
' q4 h- Z! j- T& M) E( J  |# O* A  U; \
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
+ f5 l' P7 N2 F8 y3 K& L5 Z( ^/ l( ~3 q# s' b6 T
  弗:是的,说泰语。# b( Z+ e, }: j( w; O4 G

. g5 Y" J% M  j" h; G! i, R1 h) x  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
8 D3 k( p& {( L
) u9 L+ o7 H) K& @. m5 P  博:还从来没有吵过架。1 e% z% F1 k6 ^9 Y% n' ~9 _
( b1 E6 ?6 t" b# _2 i
  张:是,从来没有。
( z% M+ h( @3 n
. G. ]0 J. z& _2 O1 [  博:用泰语说,就是“还没有”。) D2 d! N: I" y" ^

: z# A# B( K! n9 \5 `4 g$ O  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。* a8 ]  G/ h4 L  N$ |
8 B& w+ d9 q- V/ I8 ]' W2 @- C
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
9 \. B; J2 m. F& S0 g) Z, M- f8 c5 \7 a4 {
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。# B+ u7 V2 b% \$ m4 A' g; i! O% Z
4 w6 o8 f% `+ ]4 u2 Q% t
  博:从来没有在那个时候见面。
! }& I' A( X: P5 x5 w5 q1 k8 y1 D/ u: K4 b: ^
  张:哈……
3 F4 F& a! _( B0 Z6 p, v  Y9 h3 ?+ T4 [8 {/ ]1 @
  苏:尽量避开,是吗?5 D; Z5 a- o  M) ?; j# D$ C

$ I4 G( Z8 f% }; m  博:避开。避开。
: b2 K) y) G* y2 {/ j9 k- Y% I0 ?* z3 U5 m7 @( F9 t, g
  苏:那英国呢?8 k8 S8 X$ f* {0 y- G" Z
* Y7 @: p& v# K+ m2 O' L
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
2 G! X$ Z" i0 w% ~( c  ~. j* l. I* h4 P2 u* {
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
7 c" b! V4 Y- B7 v( L9 w% ]
1 m. p) h1 l% d- b  苏:要退休的大使说的就可以不一样?2 v) _9 H! V, P3 e. N9 Z
0 k* y) u. L4 w' f0 \& ^! H
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
9 t; ]7 A3 k! Y
% h) ?7 I2 `. }0 ^' C  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。. j5 C/ ]* K! L& V' E
/ b9 N6 ]8 q- u1 C2 Z
  苏:那作为朋友,会怎么做?( E( k/ I8 @$ @
( w$ c2 u2 I8 G4 ]6 S  s
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。2 }! z; ?  S% N  r  v
7 ]3 x' n' J/ n! Y: U
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?7 d' r$ b5 G' e$ i7 }( R1 @. v
/ L: F  J# x6 j0 F5 Q
  弗:是的,会交换意见。3 G% F4 ]- {' E0 `9 W1 c, P

; {# m3 y& r7 ]" L  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。# N2 w! Q- D7 U) W* f8 ^
- t& ^, U' r, ^" `
  博:没有困难。7 [1 Z7 @" L  e* P! b& n# q7 |

' C  y. X! l- Q; K0 o. ?  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
/ O8 ?* j4 @; o; Q% T$ E* v
) G4 M) v( y! T) a7 w5 P  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
4 @* n2 x% c/ {, o4 z2 Z0 \
( e2 k, B% D% ~5 r6 g3 T/ f+ O3 X% ^  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?% I: ^0 Z$ H% ?

2 J, {# o" [7 i! i3 O7 e- A' n  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。, Z% F6 k. ~( t& {

% g9 y  Q5 Y  W- s5 Q, _9 z  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
7 |  r; [" a1 y$ i7 y8 g: r+ [/ ^2 z) z6 N
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。$ G) q  t% Q; ?$ y
) A! J3 z; r3 ?3 ?/ q$ x4 ~
  弗:我们必须保持中立。
" _5 k' Y/ ~4 `8 `) @' w+ L) {  H9 \! d# c# E
  苏:始终保持中立?+ _4 P. q+ Z! x

' ^3 [. x9 G3 g7 f7 W  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
2 ^( ], _# N  ~' }6 `0 S- X) z% f1 X0 F" e* s, k
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
" W+ h5 Y8 s& N8 u% i5 `& k! o  H: w1 I% P2 n( J
  弗:但我们不理解啊。2 ?# X  z  d/ X4 I

6 ~! n8 @* i- ]7 O" w3 x) k4 p  苏:不理解?
. q8 o+ q0 d" u, T+ G7 J; {  }/ J$ Y! `# w
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
% r5 g" r3 b, r0 O/ `% J1 F# i# T5 ~. K8 ?/ h4 V, K2 j& X
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
" d( n3 v" G5 M) m$ I
! u5 m2 t( e. u' p! I! Q7 e! G7 |  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
+ [% ?9 k7 D5 d6 Z0 l/ ^$ G* K9 M0 I  t
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
1 q' n7 C( x7 f% A. E' n- }: Z7 ^- Y1 }5 U# _9 b
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
/ _8 ^2 `# j5 Z. o
5 _5 \1 ^% `1 L; [/ _  苏:中、美是同一天吗?
4 M# U' L6 C+ Z# x
4 _: n  l- V/ [  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?( B& W7 z/ p8 m- ]
6 j8 J" [+ \6 ^) Q* ^; O
  张:是。
, E( m9 E( J/ W. b; N+ Z/ Z' g/ A7 L* b- G- C
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
: c, Q$ T$ V' l4 f
2 k9 Q9 F; g3 J7 o+ R" H) p  苏:张大使介意吗?- }6 ~! ~( f0 E! F3 X! k7 o

! w% _/ T% l( j  张:不介意。7 k( |$ p% T5 q0 M
' t$ g: a: ?: d+ v/ ]
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
( @3 \3 I, Q4 O. a# V3 ]/ y$ U! Y& d3 H
  博:苏提猜,不要想得太多了。+ p: W5 Q9 k& r: j% N
5 ?* H0 P; b+ I) q9 U- y
  苏:泰国人这么想。
+ ?+ p! c$ Z, b5 V8 x
: H. P# H- f4 [% o. ^$ L  博:我们不这么想。4 w( }" ^5 f3 J6 B2 y  k4 r/ x
* _) c8 K- ]' L) H# h* J7 _8 k
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。. C* k/ H2 }9 L9 w
5 k/ p& z1 N3 B
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变! ]" W# M1 G2 v6 ]7 }4 v

% s" ~: d5 _7 p! m  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
  n. t) i9 g4 M5 M, O
" n% r: H0 T! j& e7 q8 j  _/ v  v  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
- q+ W6 D/ U0 s8 N8 o# {" W/ [# ]) b; w7 d
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
( y3 H( P/ }, s$ M. g3 J4 k) q+ s! z" x$ k3 j
  弗:是。) f8 l9 D& p' C+ ~

8 N' ^# E& }/ j8 S0 E, ~  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
: U/ U; q8 J0 G) i0 B1 y) j0 A5 _# J/ f
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。# \5 `! r! r( Q: n1 O8 Z

6 o5 D3 U3 w, d$ T. {7 s  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?9 b6 O2 H# ]6 k: T7 B) i
7 G2 f: l; d% p" e; R. l1 [2 P+ L
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
8 d2 J2 y* j  l8 ^7 ^' ^7 Z3 Y$ `( o5 Q$ J
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
5 W& Y" E1 i& M$ R" n9 w1 }* [  m$ C5 g) }: \
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。" L/ [6 c$ ]2 Y; r

$ ]4 d/ M! ]6 v" Y: r  苏:大使感到糊涂吗?
5 L& F! s5 Q; E% M* X" m
# N- Y: M: @, e4 b/ Q  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
% }8 i# N* t# G7 n0 W) }0 O/ j: E5 H$ N  F$ y- U. o
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
0 x. j* c/ J( g! D* }, v
2 b2 p$ i6 S2 K  ~  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。. R4 p( l1 h0 j0 F% `

" I  I- ^/ I( f. B  苏:可能是因为大使您的缘故吧?6 [$ X; |4 h: q# {+ S
+ w6 Y4 R, ^) C$ h1 Z
  弗:哈……0 W0 M" j6 D  y! r9 p% h

" f; u. h  u# \  苏:每次来都碰到了“革命”?
9 G" p0 S. U, G) B5 W$ C8 C7 {' K% Z$ b8 s# I1 |
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。! c0 ^% R, Y/ g9 |5 u2 t. w' u

6 n# P+ Z$ {9 C5 Y, ]  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
% z2 L# @$ U0 P; G6 U7 w$ H
* N' p  b+ c2 [7 U; h  弗:那天我在英国。
! ?* o) X- f6 x1 V9 V1 O) h" U; J, r* l+ k
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
: K( u5 [, F/ T/ \2 n# Y" Z( g. y
2 f2 O/ N2 P- ~! B* l3 e  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
! j8 g1 U! e: U( D
# c. @1 M1 m. ~9 Z) z2 ^) V  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。3 X9 j2 S3 K- O  h, N

% H3 `- y" O" f3 _  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
7 `( {6 e" _. R- a6 l+ a7 Z
  O3 n9 S! S0 {$ |: L  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
; c3 ~7 q- F6 j( s5 X$ h& T1 R# N- |+ M3 r8 k5 @$ x1 b$ d
  博:那你说说,有什么情报?6 h* X# \4 F' L* N- k+ n
4 J* e! B; K6 f: e
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
# B  K! X  I2 m0 P7 C. C
' R* V  K% E! S9 I' X8 j* ^  博:不对。$ s& `+ X6 O2 R

5 p. b, @5 F  l9 R0 F9 [% V3 q  苏:CIA,可能有什么情报……
# G4 }# ?: g2 w4 ~+ `
4 z7 A) M6 T/ Z  h' c3 s5 F  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
3 T4 Y; \# d# f- h. e- ^! a" l  R) ~! v. Q& }+ F4 E$ L: w
  苏:不是事实吗?
! W4 i" O# J) q% i* ?
, [; @. s3 ~; {6 ~) b' C  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。+ A' }4 H8 s9 t$ ^
; v4 M0 z& \2 E2 O( K+ q- L5 Q: _# o
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?6 K- H# U6 }  [- n* [3 n

0 i9 M! d! i8 Q5 G8 e6 \  K9 y  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。+ y1 z; r* N1 \) Z
% l" i4 X( F; l' B% c
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。1 }4 ^0 W/ H: l! ^3 G' t* `) k" L2 }
1 R% G8 Q3 D' I! b8 V9 F: J% |
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
9 i2 n+ _9 g; A  Y0 g3 s8 T
0 o# s. C1 J% U" {  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
; W+ K+ @9 z) n3 ?
; z; H0 P! E) u: A/ v  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
! X- c- D6 e% \" V& @9 Y: I  x) R* K- n
  苏:为什么?损失什么吗?
6 C) j( T7 g) V) |2 D) j) m
! U  n& Z7 z2 n  博:是。哈……
  f) m* w1 [2 W" F" ^$ w7 c1 u7 ?$ h2 o# f
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?- y, g. X( M# U: }4 N

9 N/ Y& B# s) c+ i/ Z  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的5 ?  r0 O: t8 P3 s: Q

" n- S, n" E/ o4 \) w3 x& Z( |  苏:大使在泰生活愉快吗?* t8 n' R% X. P4 J

5 t. a; n- e! h/ k  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
' E5 d. l$ K$ l
: c' Z3 v7 T. n7 Y  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
, S5 ^( l2 U4 M: x! Z: n% x9 B, O3 \' ~3 D# C6 g1 Q
  苏:这样好不好?  G6 h+ X7 J+ H( x

5 n# E+ L" l# |; l' c5 w. p  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。+ Z! s, c1 l$ J& S3 J3 w

5 v+ J8 q4 j1 c& A; J0 D9 g. x2 ]  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?6 b$ B1 z# u; J3 z. ~, n

/ J+ v$ W" M8 c( f) f. Z  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
; I& `  ^) S. e& L, P' H( r' w2 i3 H  F- w& a+ l
  苏:泰国人?
5 {, t1 x) j4 I4 K; Y6 t- l4 f0 X4 _8 o
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
0 d4 h" d- R. j1 F( ~) T# a* _0 D. `: ^) p, G" r
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
5 R, i: m  }3 ^  }1 |6 b1 H
% h7 A. _, u* V9 o
' D9 p/ F/ |+ d" v: L3 B2 N  p; {3 d" l( q

+ V0 Z6 f# j  @3 j: x, X  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
  r& ]: u9 S+ \- q1 o" q8 A当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-15 14:02 , Processed in 0.052267 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表