杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 106742|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]- U8 L& }0 S& _/ O
  q$ v/ f, V$ }3 Z
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]5 J4 i0 h3 n( ?3 f7 L7 _* D
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
- H9 @) E* D5 C9 F3 {/ i[size=3][color=#8b0000][/color][/size], ^' d+ j; G$ H/ E
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。4 @) \2 j* u+ z) X. C  h9 f
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。1 p, o# {1 ~* \& A
0 P; C7 Z# s; n/ n
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
% R2 `2 X( N( I) a/ r. W6 Q[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?' K9 n1 k, [7 ~: Z
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。* [' f3 i& o. n+ N) g1 d& Q) r4 F
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
- `, v2 v4 u- Y4 a  e  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
1 X% K5 ~7 u% M# R. _" d" g: m9 R  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
& [8 k% |: u' h+ C% S$ `- P  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
) z) j+ z0 O; k  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
5 _+ U  M$ k- N7 H8 G  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?8 o3 G  j/ a2 I
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
1 @2 n- k7 A  l- f2 b7 K% @  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
* I2 H; x- ~' V$ U  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
/ o. U7 e% v/ A/ p  G  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?% h1 a( R6 g/ \. B
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。7 x) r' ~. w# j/ i% }
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?; W# C. Z# w, Z" q4 l! V* C  K4 x
  [b]弗:[/b]不知道了……' a1 i2 @* V, x& G) ~/ u6 K  N
  [b]苏:[/b]记不住了?
! W$ G  R2 s! ^  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
* i% F$ i+ \! s9 q" e& |- @  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
3 i6 X% E" w& Z  [b]张:[/b]难。1 G* i$ ?# u! _+ E' Q: z. b1 u
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
2 c+ G9 r% a3 |  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。: Y) v+ n+ n2 F% @
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
. ]9 M3 x! J9 ]6 Z$ g+ z" N  [b]张:[/b]是的。
* E7 e0 x2 x& H5 V  W" Q' L  O1 u  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?) B0 z* [  c& n: ^! Q
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
& s4 R  F- J0 G1 U5 z& G  t  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?- f# p: \3 j1 J! [8 c" c2 e) T/ s
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
' ]1 j# A% i1 ~1 M  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?. W" L2 A  k9 ]
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。/ m9 L/ R. g  j. {0 w/ Z$ ]  R
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
2 u# D) o; {$ z  [b]博:[/b]政务参赞。
% t. }) v/ @, d7 u  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
# q6 z  {7 b, m( z  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。, V5 H: q- U& }2 ^$ q
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
* S+ }% |1 ?6 n$ K& b9 k9 [3 j" _  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
/ u' S6 b2 ^' E  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?7 s7 g8 ~( m3 G, R" R' M
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
- }; z# \# A5 Y( p7 [- r  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……, L' F8 Z) G) z; q" V/ x, l2 g, z9 [
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
* J: u: q8 I4 Q" u8 v  [b]苏:[/b]没有教科书?1 m* _! x* u) O% H
  [b]博:[/b]没有。
6 W/ h6 @* l' U! f  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
2 ]* D; q( E+ t! a' d  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
. f& D8 b; K9 u0 m$ b) U" E0 Y  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。0 Y, ]4 H! p0 ~( M1 Z8 l0 |
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。3 W) W/ f; c& Y: q& C' E: ]' i
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
4 l' ^$ c0 z: ]  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
* j# n3 A4 @# u7 w, t1 U  [b]博:[/b]应该是语音语调。- ?/ V3 M+ d7 Z6 y1 k% @, f
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?" Y2 t) q0 i" w: z4 B  O  T! }, N
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。- A) j6 a4 J5 A- O4 U8 T
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。3 j& c- v4 R1 s6 v
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。8 c7 W3 \" S* ~8 J2 r
  [b]博:[/b]截然不同吗?
# G  @  o; q5 p) J- x  [b]苏:[/b]您刚知道啊?. K* }( _  M5 ^8 o0 \4 M
  [b]博:[/b]……
& j, Z: y0 B( i7 y% T  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?, W% h1 A% I7 H; p- ]
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。$ h: A# Y% i- K* G  s* s3 c( k
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?6 Q& E5 a$ b6 M& }$ Z5 L+ c  H$ P( @
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
5 D  z9 _9 m7 v/ p2 b6 w! R, _  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
. _/ x7 k  F; e  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。+ {3 ~( ~$ u8 R$ [2 {6 C
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
5 S! K$ ]8 j1 F, ~) G% y  (四位均笑。)% C2 A" j. C' q: L* @
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
, {$ m$ ?: z- ~5 ?% Q9 h  [b]苏:[/b]为什么?
* d9 E( x* w3 l8 D  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
' v, g7 N$ D/ i9 o( Y  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
6 \; j( j# N. |3 W6 W5 I5 u  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
) y. [6 f: w/ M3 f6 {  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。# k+ a) a+ E' \" R) u# a. E$ c
  [b]张:[/b]比过去多了一点。; T3 m- @. a# W( _3 u
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?2 Z; m% Q/ B7 j& j* C
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
* U, v- l: X) O, M; K6 {% h0 q  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?8 s7 Y5 i4 r  i  K2 R* p! F4 _8 T0 Q
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”/ r& L8 J" t  J3 i5 \1 O8 p( E
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。$ |1 I. }0 Z; h
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?; |3 y% _4 V( \, u' P( L6 G7 A; w
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?. e6 b* z0 O8 G+ F
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
3 a% P7 E) D  z) ]6 X1 M, x  _1 P  [b]博:[/b]是,不一样。0 }/ l/ c; G% f$ W4 L4 E. G8 N
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
% V" @: L& f' n! V' L  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。4 s! X' S% B# G  O! g) R
  [b]苏:[/b]读?
9 r$ n" M9 Z0 ]) a4 n) D  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
) A! ?' q3 I  Z- E( l  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。6 H. N' P& L& K1 _- z- E/ f3 H
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。6 Z  u5 _# h/ {% ]4 o  r
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
8 ?5 n+ e) N/ `$ Q$ l  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。) ^; Y' S" C+ U) `1 N0 _4 h' P& ~
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?; F# a4 z% ]5 p3 [/ K# D
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。, @8 W3 A! E2 L1 }5 U5 z/ ]
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
9 Q1 s& Y% _( y2 E  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。% _% O5 {0 g8 y, v% k! P
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?8 k+ }; m9 e0 i5 @3 @! S8 |
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
% f5 d, s, F, Z: T2 e  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
2 t* f7 U$ L' y% [+ T8 H  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。- A6 p3 C9 L1 z4 G' o
  [b]苏:[/b]哦!% Y6 F: @# _7 P  Y
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。) r" D0 ?) P' c2 Q& l9 V
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?9 n" [& h2 N$ |7 q
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。. a2 ?* C. t+ X* C
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
9 i3 h0 o- ?0 p& ?8 z, m+ p: W  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
( }  w, C. d: q- h' U: s' c  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?! u0 P/ ], ]* S/ f, `5 }
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。- m9 T  A, a8 ?3 m* O
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?7 J% p& d; z) n. M
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
8 C* ], E, r7 U- _- E6 \7 I% _+ t  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
! O& D# C* M8 U/ ~/ n1 f4 A  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
4 T9 M4 ^/ R$ h  r4 I6 w  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。: \: J% N, \2 Z. W4 G
  [b]张:[/b]是的。
6 g& }  o$ e$ X! ?' H8 r' T' K  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。& N. I% c; A3 v0 y0 i8 |/ z
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
( b4 Y3 H$ t3 d4 \9 B3 O9 P  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
5 C, g: s3 A5 U. i  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
! w) e* p" z; B  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。# c: R* m" S/ \) y  r4 \; b
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?4 y' y- \; J4 r6 H* m
  [b]苏:[/b]我猜的。
# a% A. m1 X' _3 J  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
/ ]/ x0 _( k4 X6 ~# F1 a; Y1 U5 v
2 m/ E" T! q- Y% K; y( g  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?; y  \3 _1 Y7 O1 L' W5 [

6 n! S/ a4 y2 C0 T  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。$ _, P# v7 l( V
1 \6 {* K0 ?1 c7 o
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。& i) f# Y1 W# J2 j1 j
0 l" l* s  p( H% D
  苏:时机正好?
" X9 w" q- g1 \+ h# j# P2 q) J& ]1 p( R- {7 c4 ?
  张:是。
% l# n0 N6 ?7 [' v& @& L. ]4 [) y1 P
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
& t  q) s: w. s" W. Y0 B4 e- v+ w+ J3 D
  博:公使。
8 t% ~8 K9 V& c% j2 G$ m: @6 P- G- E
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?' U9 |  \3 m5 d+ Y$ ]& q1 u
! G* H4 Z6 n' d. b# t, }
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。9 Z6 F5 |8 [+ K  y5 C
( i1 I1 M8 h9 A3 q
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?2 D' ?  x, a7 x0 N5 \: Q* K

& Y; n% {: k# z$ a. v  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
0 X4 y, X2 }* s  D9 {8 `' f: y2 [) l; i
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?( R8 k, a% k. D) J# Q. q
$ {! Y* L& |$ b# x
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
) R1 f) S+ a) S( m' i$ H  ~& x8 q2 D5 X4 ]# P. j
  苏:哦!
3 Q+ a% h1 E1 r( H: {& \6 s9 j& @
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
& A, e" m" m7 B0 g% N' ~* U
) \2 m. }7 h, q4 U  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
: Q5 j2 w: T* ?7 Y* I' c. _9 c4 S# h: H" U; n
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
% J& `9 u. ]' F* t0 v/ G; ^  ~. b$ P0 C7 i- c
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?1 A' `0 u5 E2 \# \4 D- \
6 U* m: n  e8 Y& \
  弗:是的,说泰语。) f7 W- m9 H; U
! e1 [5 B8 O, `$ V7 G# _
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?+ [9 c, q) n% B" R
. z1 M# O, d% y1 P7 G  ?
  博:还从来没有吵过架。/ E' B2 ^8 i1 A1 y7 L! Q1 @% o: r" d
0 {3 l( }7 q3 O: \& F" g, g* v
  张:是,从来没有。
& C8 Z$ ?& ^" ^# g4 C7 f1 K5 M& P% B: [) b' T1 Q
  博:用泰语说,就是“还没有”。
$ a# o7 H3 W- ^/ X. O% ^
' S! I8 U* m) z5 F  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。  K2 e- G; C7 Q- N/ m

% p* a& Y7 h( S5 E5 J2 d% }( I! _  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
! ^7 Y  G1 V& ]3 M/ r0 r0 B. ~
6 _. H' w" X7 G# m- X9 x9 W  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
& e/ R$ |6 b2 u! I: y4 v. x' J4 u- o( W
  博:从来没有在那个时候见面。  U. g# \6 J+ b6 S2 b5 `1 K

3 G9 N; m) v6 O9 R  L$ @& f7 D  张:哈……& M  e5 r* M( r0 Y/ v) S4 f1 F

. x. y$ N& z) A0 t+ T; e  苏:尽量避开,是吗?
1 ]) k4 P# u$ q2 J, B
* b" [/ d" U; Z  博:避开。避开。( h+ N/ K# O/ N$ a: \0 h
/ M  }1 V9 {9 R
  苏:那英国呢?
& h; B: u% {5 }; h' O. [8 z
" P4 x9 h1 ?) C2 X  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
& }; R8 V' ^4 {) y$ O8 i. r- Y$ v: Y! E! g/ [
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
- ]5 v+ Q; M4 z: _5 n; h. F5 j! k# P1 e5 M; m, o
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
# n% B( n+ s: |8 m, |. L. y8 ^# C
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……/ @' S9 i- N+ R0 n) F4 f

$ x& W( g- ~! k- W  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。) d9 c  {  q' V. Y! `
$ b5 u5 r2 s8 m, |& }. F
  苏:那作为朋友,会怎么做?
& u- g0 T4 n0 p1 m" D9 X$ J( U+ T) i
" o2 i% v/ Q8 p  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
; u- u$ p, k! c- v! C1 c+ B7 u
  U, W, R0 n# Z9 m1 p& @6 j) L0 p- h  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?5 c! e7 Q$ L3 F! B) _

8 V9 u% [0 _  _3 s4 l" |  弗:是的,会交换意见。; v2 b) Y* K) |! x  Z

. O# `9 \, K. h& `  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
2 D" B) X, x9 ^% _& f; C; k
& J+ x* @+ ~) z( M3 D  博:没有困难。
0 k0 k6 F8 s+ c$ B) v/ q; S' C2 Y2 D- Q! w1 U" r6 R0 d
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。; |5 \% x0 p/ L# t2 C' g8 s! _
+ U, X: v" B. O
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
7 Z2 p  g# j3 ~4 h: a! X9 H; ?2 E$ F* d. i$ {: ?
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
, c5 Q2 w) ~  j: S, j/ d! [
3 U8 w7 e% i1 R! e. M5 Z# E6 f" ]  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
( ?$ }; I2 O% w; W$ X% g, }
! U& I$ [/ m* k( G  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
7 k% b0 P  c9 X+ `4 c5 F' M3 ]6 ^' n, Z, D0 B0 v7 v' @8 d
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。  N* Y, t6 l0 i2 N5 a; h& t: ?* V2 x
9 @7 D3 c7 z! d/ s. v( O1 a
  弗:我们必须保持中立。8 x6 B* ]2 O3 `9 H" z* _
2 F, D9 `3 j$ V' L8 I$ c5 M$ z! D
  苏:始终保持中立?
: |# C# I3 Q- I& ~0 C5 w' S
- A+ T& B) X1 R! N- [! a0 v  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
/ @# V9 F. S" ^
* X) w# R2 s0 b; ^' H6 T  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
. E( }  K, n. |0 t( R0 v% N
! U( {: H* j7 i1 B& ~' n  弗:但我们不理解啊。$ B- @4 i" n; j
0 g3 a+ L6 c' W
  苏:不理解?; ~, E; t' L+ K; M4 X8 c3 j8 {* L9 n
* ?3 n! H: l$ U/ H6 ^: @' H
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。  j9 h' o# o; a( H9 ~; \# F% n1 k+ p, M

  R8 N  K, }4 i8 Q  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?/ F9 ?5 A5 Z* z3 n& ]

4 m9 ^0 P. y) r+ U  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。0 z- r) U" V! u+ t3 |

8 \) P; L! ^+ a  X( L# t& V& b  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?2 P6 l, _! z& C8 _

( R8 s+ m/ P% b- W6 c  博:这要取决于“祝贺”的含义了。/ R3 V& s3 O2 j- g: W' _
- L1 i/ x: ^, p* X* P
  苏:中、美是同一天吗?- D$ F8 f2 |6 Z1 p. v0 y8 |2 R
2 m) t/ Z7 n* U
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
' }' D. L5 W4 B! R6 P5 P% C" }. U4 r3 G
  张:是。' f9 a# J+ e9 U

0 S0 G) T6 R+ \) D! a  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
! m% j' F* }; f% Q# R4 h4 w& S: S2 _! s8 D
  苏:张大使介意吗?5 i, n+ J7 D5 d

4 @$ d7 ]8 g  T: i  张:不介意。
# [' X4 D: a3 T. ]  d+ B
' y0 e5 w* Y1 j2 H" v' f  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
6 B1 R  ~8 W- F# O* q- ^9 N
/ o! x5 g+ H( y# Y$ D  博:苏提猜,不要想得太多了。5 R4 m0 c, b& D% b/ ^) H, s# D& E
; {4 ]5 c# b9 V( s
  苏:泰国人这么想。5 N/ c! ^' R2 l
9 H% H- c8 V' D( ?
  博:我们不这么想。( S& y" s6 i6 Z5 F1 S3 J

. B6 E0 o. m  U9 ?$ v! m) f8 f4 y! M  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。' X) g2 J; V; `. s5 \, j
4 a2 [/ @$ B1 n' I# G! ^  A. V
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
5 \, x- @" T! O. e: D3 H( m4 Q  e, C0 o
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?7 W# a% O& n1 U0 k4 C$ i

' B4 l3 y. A1 d* c  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。! Z- U* P; V; B1 N, `/ x  _

- P" W' ?' E; ?) S' N' r! }  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。7 ?% p9 |* N4 F- C
) x, y3 w$ ^# ?$ L$ o7 o0 }0 x' D3 C
  弗:是。) t: z/ W# ?0 _8 P
. r6 ]) \, w# c, S6 ^: R, g
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
/ z0 `) K5 ^+ E& k3 i
7 {0 v9 X6 ~+ l: G  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。' m$ P) d  n9 }
" A) X# c  g7 i
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?7 V( G8 G" I& K) r

; `" {' d" O2 e- e  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
7 \& x) d& H3 T; ^+ M% J0 Q$ V0 ?. i# R3 A
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。" \1 n- l$ H3 e

! M8 W+ A0 [5 ^  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
7 L* |9 @' _! S) V4 [% Z& H3 J; B. M" u% G$ d
  苏:大使感到糊涂吗?
/ u' B( L# C" @: K9 ]1 r, g& z4 k# l& l% N  l* \
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
7 q, V. m  v1 s% {9 v7 B: W" [+ }3 I. a0 }
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
; B" W. U5 A2 {- p9 ^" O8 b& g, o; P3 m  F& t, y" s3 k
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。$ U7 ?, C: F" ]- m( U5 Y
3 M6 V9 |0 n4 I: h& P
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?, b9 E, A0 w5 `# Q% E% t0 L
: s5 Q! [) q. a" g. t
  弗:哈……
9 N" U# F$ A$ c9 S) F$ G' N# o6 g- i" P! E4 b
  苏:每次来都碰到了“革命”?
, V$ @/ Y% ~5 K  y1 r. j. k
) v. y" G: k, z2 \  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。5 v" ~2 k9 }: b+ P% [  I' S2 n
. A, O; @7 E: b0 o( l4 B
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
) \0 B& @, _1 O/ {  ~3 @8 q2 N3 m& ~, F
  弗:那天我在英国。3 v( L0 q- \: s( n3 t

) m6 S$ k2 G1 E1 l  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
4 ?% h& B2 N& Q7 v  H+ [
; M2 N' G1 r  ?  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
4 `) v% F$ K) {, S6 l
/ h8 C8 G1 o( G  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。* O' A5 t: ^) |$ |# v- l# m& h' Y

; Z! p$ X, k, J; z# {  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。5 g: F5 A; I+ Y  p* j9 S

0 r" Q+ e3 b4 L8 }; X4 O0 A3 e  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
( M7 D/ ^" ]4 p" X
) y8 t1 b" `4 Y  博:那你说说,有什么情报?  t" N9 x8 f3 y/ j
" I( M% v1 I3 U9 c% X8 Q% B
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
9 j# j4 \2 [8 N  B$ x$ n$ l. K, {) W9 P' I
  博:不对。8 q1 \( W, k( Y' L- ]; W
: E+ |; ?+ ~$ @- [  B( u. u$ d- ]
  苏:CIA,可能有什么情报……
& {, r" A; ^# g) x7 W/ F
8 F- y0 M6 A1 d( ~& v7 j' A0 J  博:谢谢如此的表扬。谢谢。' i; |+ ]5 i' k0 c" p4 T

: ], A8 E3 c. a  苏:不是事实吗?! c  G' M7 {3 e7 }* a" i

6 Y* ^7 D  Q* q. U  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。  z# x3 D# s6 }6 b6 m4 N+ S, G

6 B' k9 f9 A+ u( H0 \1 m6 ?2 U  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?2 m. g/ i7 z9 e- E
' i3 y; N' R) k% M/ o5 [
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。" J7 B8 m) F1 ]# U: R. d' h' q% t. g

+ w9 m+ [* N. v( A& _1 U; t" |  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。* x- r( N6 N4 }3 |4 s% q

' M- n- n0 s8 i, ]7 \* [4 T  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
0 I6 V+ i) g: I
8 l" C! K% c+ B7 c  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
0 t3 a" e# B; ]$ |  E1 `) o  M. L$ ~8 t) N
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
/ f, V' x/ I0 _1 s% c0 [# O$ i, b; W
  苏:为什么?损失什么吗?
/ h( \* i! A( h. A& x
  r' t& J# d- w& W: X2 i) Q( m  博:是。哈……, E* H- G- u, o
- s2 A( a9 ^5 s2 b( F+ a
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
" w7 b- ]0 E  L3 H: j' y& d
$ o; S+ N0 k% R) Y3 D0 e6 s+ F$ y  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的! S  [! z: v- D

2 E9 J4 W2 l  x" p  苏:大使在泰生活愉快吗?
; v% {! {- U7 [# t, u! K. n- D& @, M( D2 v1 V+ T/ f  O6 x" y
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。( t) d9 h2 h# z, s4 S

: \2 s' z  S5 N, ^4 J) K! I1 W  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
0 d& u) Z& J& F4 g4 M. t6 H6 K) ^$ S1 B# e5 Y
  苏:这样好不好?
$ e! m. k+ }  T5 T0 z: u8 z; A7 |- q- I- B
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
; t4 m$ q. G6 t# V# }; ?
* |! q. u8 [( M4 Y5 _  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?+ G. A7 [4 E" l+ p: b

8 p5 H) ^! Y$ z1 x* o8 K  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
) f5 r9 y) ~3 s# q
" O& M' F, l- m) C9 E" {9 `6 ^  苏:泰国人?$ J1 e; F7 ~- q, v' D

2 o- Z& H3 O6 l8 p7 }- f( w  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。% _& r, |2 E; P; q& @+ v5 b2 _& L+ G

; `9 j& B) k  }  t  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。6 E  H2 I" k0 m
, ]! h  P) w$ |9 P0 o6 ?

& I8 J3 K' h" z
( ?/ t$ w7 `' L! P3 U( f" P, `* b% B
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
- Q; k, G$ U, \8 F# v' C/ `: v* _7 D当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-12 14:44 , Processed in 0.051304 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表