杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115650|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]: D; l, `) M& ]+ ?) z
. w) T8 ]" u9 L; U1 O" K! E
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]2 G1 c  y% f( a9 v) _; N9 d
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
# X; ^% ?5 }' V% Y' X1 g( }[size=3][color=#8b0000][/color][/size]) S7 X- x( N2 I+ s7 M
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
8 t+ Z6 C; F8 p# b; J  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。: ?* M# S. J* o/ _: \; W4 j4 Q

% _3 [- R7 e1 O' U: t( O: R4 f[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]9 L2 Z# h. x! [8 V7 S
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?3 V8 L4 Y1 j, ]$ R5 I9 K
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。# z7 }4 y( B1 P. Y
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
# O+ Z9 s* L' {4 b' S0 e. o  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
+ }( c& x! U* t  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。3 H. A+ |( x% t1 k7 q
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
/ }  n1 A/ K# h  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。, p, S$ b; ?7 s% a9 y
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?& l  P8 R; x8 @3 }, P
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
- o4 {+ _* l- A% q( |  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?  N9 L' W$ b5 x' N  P' i' k
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
7 \' F* `- r, K# U. e% v; B  N  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?5 J2 W9 V1 K% m# f
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
, A- ]* ~0 I! `( z: o% w0 d' @9 M  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
2 Y, b8 `" l1 Y7 r) Y4 K( v2 T  [b]弗:[/b]不知道了……: L1 v0 T9 M# U5 ?7 u1 g6 {
  [b]苏:[/b]记不住了?
5 _1 B$ K  U/ [. u5 L; w0 ?  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。  X% E0 n7 v) C- m
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?. A  c3 R" b( {/ n
  [b]张:[/b]难。
! q* b% X" K. a) t; d1 s* k! V  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?3 ~7 y$ s$ L5 M* }& L
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
: L' @% s: e. X* W- d3 {  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
; b0 P- K( H* \6 A; `: {  [b]张:[/b]是的。/ R7 H" G9 o1 Y6 ]6 u
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?+ v7 F* m* T3 q# e8 Y: `* K1 f
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
$ ]" P  {0 H" \1 v& u  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?, _! ~2 k8 a, n( c6 r0 [8 s& ?# n
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
( |/ b: z2 A; p' D  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
% J, g; ^/ A0 H2 F  x( P  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
& S# U6 U. B+ P2 A2 {* U  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?  y! g' K  R$ S$ s: o
  [b]博:[/b]政务参赞。
3 m* a8 B# f( |9 r) l% D5 v  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?+ y7 P: z* M2 c4 @( v. R6 r
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
; \7 b9 D* k- N1 d/ h4 w  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……/ ?  F3 \, ~5 y+ @
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。+ ]$ c2 f4 ]$ B" ?
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?5 t8 P. N0 M0 i6 h
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
! W5 c6 D  ~8 o* n/ B  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
( B  h& P3 d1 l1 B0 P  [  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。  k* g1 r9 K: U& \. G
  [b]苏:[/b]没有教科书?
- p0 P* u; z, {2 [1 e# c& w; f  [b]博:[/b]没有。- l5 C2 b/ \7 r: C: M4 F
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?4 Q; O. U( [" b+ U1 K  k5 }
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。& ~4 k$ V# R: U) b, F: i
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。# o5 W- h0 a) z8 Q
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
6 Q; l% E2 k6 }" ?0 G" e  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
; R6 B4 j/ ]% |; y% X  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
/ {5 a# \8 O% G" E; o! N6 x8 l4 `  [b]博:[/b]应该是语音语调。; l4 Q% `5 l, o; v
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?* y: Y: S, c) ~) a2 N. X
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
  W! {/ l+ Y- F4 a' d  N7 C0 Y  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。" Q3 [/ ]* `3 n1 t& U( Q, X
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
/ K1 e- ~! K1 G2 F7 A7 p/ W  [b]博:[/b]截然不同吗?' t# F- m9 }0 g: ]: U
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?+ v7 H: |% |6 ^1 Z& J# C0 j% \
  [b]博:[/b]……
0 y' t5 y* W2 u# P( b  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
/ q2 @6 G, k5 w  G8 p+ H6 B$ r  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
5 Y; I2 T1 c' C: ?3 E* [% g- f  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?! ^  w+ v# }$ r$ L
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
; c1 t# s  a' ?0 e0 t- `' `  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
- e# H3 f2 f3 _8 b' A( w  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
  A4 N4 B' m! w; y7 I) N9 O# l6 [* t  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
$ Y" B* k! s% Y  (四位均笑。)5 v& l; ~9 U3 b. ]0 {! i
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。8 s- O) o  d3 ^$ Y; Y, E3 S
  [b]苏:[/b]为什么?
/ s3 V3 b- y7 ^  s8 f; b  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
$ A8 X+ ^/ U6 l& ]0 d: Q  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
, O0 v: U+ ~# }5 Q+ P7 E  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
) {. `" J: z- E+ v+ D  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
; B  G8 }# c0 x$ ^& @3 r& T  [b]张:[/b]比过去多了一点。2 _4 V1 W( H3 X, P7 u9 Y
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?6 d( p9 D) X$ w9 p  O" u4 D
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!! h# a9 ]5 T. e3 p
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
4 ^, N% }, m/ U" @+ t$ L+ |1 p  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
+ t; q- I2 W, ~4 v* \; _% ]2 ~  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。$ z( B  o0 R! E, `0 h2 T
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?% M$ S4 A& D8 Q; X+ H+ @/ a
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
2 ?, c9 P3 b6 a: K  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
* K3 L, D( T  c/ `& j3 p  [b]博:[/b]是,不一样。
9 j& r9 V* o5 b& Y  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?' B' k: W2 C" n: ?& \
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。7 P% r5 ]" |' V+ ]' I& w) T8 O
  [b]苏:[/b]读?
6 Y+ C+ Z( x, T9 m" l  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
$ @  @& M7 ?( @7 r6 p  Q  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。* A9 C' _' o/ _- M2 ]1 f" g5 |
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
& ]/ g# m- P1 e* y6 q  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
9 I9 Z5 B; c! E4 @) a  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。1 w% z, f) l! ]6 o& x
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
1 A! x1 V6 g# K# H, J  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。" T2 {. [: O8 L" ~8 U
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
% ^& Q: O5 N# N  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
$ u6 w% T: d' A: ~- O0 S! K  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?6 I5 z  O' P, ]+ s  k" s
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
$ \4 L' Y9 s/ [7 i+ F  }  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
7 N* {) k( q  ?6 ~9 @  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。/ V) P1 t# |3 ]7 C" D" |; _' S
  [b]苏:[/b]哦!3 \$ M( O" L: H
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
/ E7 i) b; e$ Q* _6 n9 S  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?  v; W& e/ `6 W
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。. l% l: Q8 B: f/ R
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?+ |- L. q2 C* c3 q+ b
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
" V5 c. m9 H" \/ k5 {& m+ b  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
8 L  X9 H* O! [! h# H  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
0 U. e; s) w' q  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
  s  D! i8 e* y/ u9 z5 S) F& t  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
& D4 f& J5 o1 T5 d, b. f( m! {& n  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?1 d8 i# v. s2 F: w4 u6 Q
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
$ y/ b. }  K; W4 G: K; G4 i$ d* D2 w  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。, G; {5 v9 }. i2 U/ \& l
  [b]张:[/b]是的。- r. t7 A6 a! _: u
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
" j1 [1 f. n& a7 k0 L# }' T  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。$ C0 n# Q* g  {0 e- j( [" O' ]
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
. Z4 p! R" I$ K5 x6 F6 Y& k! A  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
. S& }+ Q- H; z# s, M! N/ }  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
& m6 i5 B* t7 ?" \4 z  S. v9 ]  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?0 {5 i* j( M5 E0 _
  [b]苏:[/b]我猜的。
) Q4 V7 x$ w$ U+ Z6 W  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张6 A  }" F& _9 t: S

5 q/ X. S5 o8 c- |  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
% l$ r* k5 m! U
4 S$ I# g  c3 H. z" K, z  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
9 J" L8 y8 k! I, o* ?2 d
# D5 h2 {8 ]2 h. M/ c  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。0 d9 ]0 x; S/ F+ |+ M6 L& c: k
& D' t& g; t! T1 A  z7 B
  苏:时机正好?  [+ m* {) H2 e* k8 F- X4 F6 v
2 k9 g1 p6 @8 P) c/ `* s# x4 G7 G
  张:是。
3 I* W4 K, u/ ~8 y4 l0 }( F/ }& V+ K/ ^2 M; D4 k- a0 a
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?- H: }1 i/ q/ V4 r

1 K, U3 d, B8 ^$ s1 L: @+ O  博:公使。
3 e/ q- {" m" m1 [; b- f6 h# }
" G- |7 m& n( h0 T  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
! u+ C! v2 _+ |$ c
0 C/ j. f* L' q8 }. F, r  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
' Y$ D. K) F' h3 }' V3 V7 B$ x# Y8 p7 `! M/ L
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?% D6 H# G* }" H- O! X+ `* P

0 \, i3 I' Q* h7 X. F  h2 Q  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。. @+ \, i# k, d" I

, U+ p1 j( f2 T$ e; Y$ K% p2 [! m' C  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?; s" E% g0 Z# N& i
! ]% v4 W+ M  N8 r2 x% v( c
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。& q0 ?$ ]4 I7 B- d6 g% p, g
4 S: p. G# r4 t% E: p
  苏:哦!* y4 g: f; d  H8 @/ H

, f# r5 r. `- S- e+ _  博:这位是真正的职业外交官!哈……
" s0 L& h$ v1 O/ [' _: J2 c3 J% P* c) E
$ d" ^/ P, S- r+ `( c8 _, u  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
8 [( F# P6 _# Y
+ _7 y0 f# z4 r0 {8 B+ Z3 Y  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
8 ]; G2 f% f0 a' w* f
8 i2 r0 u1 u! U- z3 X  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?+ Q) o* A% u" Z7 B4 F

4 M7 _: m. D& s1 H  弗:是的,说泰语。
0 T* `0 ~: Q+ ?" e) \, N9 C; D4 B/ _) s# _; R; i! Y4 F
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
+ {3 F% U, l2 b& h1 i; R0 C0 X$ ~8 M! K- R; Q: D% V
  博:还从来没有吵过架。3 ^/ D$ D( x7 ]; Q4 N
  |; d% S6 M( S* P* a4 ]
  张:是,从来没有。
7 p- L9 J* e. o% m2 f+ Y. f. J% q  Y4 p( j2 t+ l
  博:用泰语说,就是“还没有”。0 \8 U, r2 G7 V) m9 L% ?# c4 P8 |
  o. i/ n% x- E
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
: ?2 v( H. w: }7 J/ j7 E8 M# F" a3 }# Y/ O4 C7 O1 m
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?0 r5 {2 }) b+ h# k) n8 c% y

& ?1 r) {1 R- @) t" v& S6 Q1 F  张:我们两位从没有过这样的遭遇。3 T; {; ?# `! C: |
: J8 ~/ A. @; V4 {8 t7 W% _* ?& i% m
  博:从来没有在那个时候见面。- M9 k: k2 t7 Y5 S
( q  i) k' f3 [7 y& D3 T  a. X
  张:哈……
; F2 v8 J& X8 X& @( U2 Z3 N4 u7 i5 f, g' p% Y7 U& h
  苏:尽量避开,是吗?! g. f- d: J. _* H4 @
: v5 G' J' \  m& @
  博:避开。避开。# L' f+ U5 u9 y: G; I
& e7 T2 O% b- N. w+ L2 u
  苏:那英国呢?4 X# U6 _: m% R; g! L/ d) i

, R( @6 N; T7 K3 Y6 |: T9 `3 H0 v  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。% D; S8 z0 F' b- s1 l/ {5 g

; ~7 ?$ L( v* \/ |  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。7 a9 x1 d. U  [. c: m2 a

9 |6 Z  f# k/ v( q5 {  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
7 R, d! h% q' Q3 B! b. w8 [* T8 B6 _$ b: \
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
4 w, `  K/ V& f1 e- l5 F1 L# Q. ^9 A7 k' f; l1 y
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。. u5 \: t" I5 D: V% K
5 K( ~" i: W- Q
  苏:那作为朋友,会怎么做?
0 N, I/ u' D7 x/ w3 S4 Z
1 Q8 g8 }- Z7 X2 c  v+ k% n" v  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
- T" |. ], [2 G8 B, D! h0 r7 T3 ]# t
3 p. p1 T9 E/ ~7 f, g& }, ^" I  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
2 g& G+ `; e# R4 l; D
- _; U3 o0 `3 e& f% Y. H& I: `  弗:是的,会交换意见。
; O3 x# g# l+ A4 g4 ]3 L5 \1 @/ `( [5 o
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
' {" l8 P0 {" E& a' w  x* y+ J  G* `% `+ L, _. x8 a
  博:没有困难。, Q: Y8 H% d( D- l% _: }, L, a

$ z, d- C5 @! c  x9 E8 u/ i  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
1 h( C& H9 K+ G7 i( K& _9 d7 m6 K6 n: ]
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。" Z& ]$ ?! k3 f
. y5 Z/ g7 ~8 ^! c
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?% a" L6 r) Q- S( f9 f) h4 T+ x
# j$ M. k" i+ p1 B
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
& e: M: J* M$ I" }* }! ~' [* S" l, y: w- u# W3 W# ?8 k
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
! D, ?8 x) l- w2 m7 ?# e! R% |% i! p& R' b: C
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。( d. c/ Y; i  F) V" }

8 _3 M8 P* Q/ K9 m  e# ?& G  弗:我们必须保持中立。
, J$ J# U7 t: S4 [
" J( H# L% T; y- Y" m/ L- ^& b% c  苏:始终保持中立?0 Z; W! S1 t$ p7 E$ u
+ _& _: N* w( @. Q# M7 w, R% y
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。% ]: Y' ^, u3 F9 _7 A- d

4 |& c6 @7 ^( `  T9 ]  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……, Q; P, {" }1 K; R' w/ w
0 D" Z' a" y' Z5 s* F: l
  弗:但我们不理解啊。
* R8 W( T1 z: F" r) s7 Y* ], b) [5 {" @% y2 H1 T3 l- D
  苏:不理解?
9 e) L, Z* `+ B$ Q! @( i( h; `# s! g" X
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
; n  e- {/ e" J  |) x
8 f; Y. J" x5 Y( R" C  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
  X; x0 l# ]# s4 z( a  p% ~- k1 c0 o' U& K
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
2 b- ~! h; C& K( i4 e5 F) d/ S7 z
) @6 V* i) Q, k" K( N. I3 n" G  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?/ w  I* F+ }) l# t
' {: Q+ U1 b, K# `; m6 u  H
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
5 T, O8 L; ^0 A7 B6 K1 C  ^% Y& J) Q" z1 I1 E. U; T. ~. r
  苏:中、美是同一天吗?
/ G0 h4 t" f# f2 n. _  r: h1 W* `2 l# m, d* `9 z0 |. N3 y7 f- \) B6 R
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?9 W& `5 U0 m; W& n4 {" `8 {' S- o
9 ]8 e& p. ^; h. I2 O
  张:是。6 @. j" }! A  N# l( h2 C; ?' g
/ c# k$ R# \% m4 h; ?1 C% ~
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。* M, s% J' |' g8 h% g' {

( b9 ?& `/ g5 C- S& E; r  苏:张大使介意吗?$ \* ^, D1 F) ?* F: V

( l1 R( ?3 Q2 e% v8 j& b  张:不介意。
; ^* O0 \- k' T! r
% I( t6 D9 U* V  r% A3 d, X  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。" m: I- r, P, B/ J) ^  }

' \) u; Z% t8 ?8 F' g  博:苏提猜,不要想得太多了。
  Z6 R2 @; Z% x* w; H9 h3 G: A( n1 P  L$ ]- Y/ O6 y4 `  u
  苏:泰国人这么想。9 R( @- p( c* W' O- X. S

7 p& K) C3 k9 w& G( ~  博:我们不这么想。; J, e' ?- t1 }' }
: @) V2 z7 D+ ^' _3 }
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
( c6 o6 A  @! G9 Y- E  ?
) p$ `& Y8 W5 u7 V在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
+ Q5 n* }: Z2 p: g: \2 g+ T8 V
& X$ q# F( J$ v/ l" R4 R  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?, \8 V: r  F- `. c. L; o

" H# `$ v( F: X; F2 \  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
# F3 i7 L0 j- s' q/ x
4 H3 A3 Q6 ?( Y2 A0 f8 R, L  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
$ h/ v' i0 L  r2 B. D. K, O% ~! K, q2 \/ i6 y
  弗:是。) F3 N+ O7 M! \6 R

' n( ^% ^; x) c" V1 r" x# u  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?  t# e! x( ^  D% g2 b+ b

) ?, w$ Z- c/ Y5 q7 m) {  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
" {& {: Y+ \8 e4 ^$ Y" ^, S& [0 J7 M& |* J% A! G4 \
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?  m4 {2 @2 F& F& l# ]  W4 `
8 T5 W8 e+ l3 |
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
3 V/ n# c) ], j' t; o" |; o
) Q/ L( }) x4 {. K5 n, g- [  a5 k  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。! {' E2 q# m: k/ W# m2 O# J* K. o' U
2 N0 y  Q1 R: t' }+ g6 G
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。# w8 C6 M/ \- U5 _

* }+ Z6 y5 W$ X! `3 u" i  苏:大使感到糊涂吗?" V9 y: k3 I8 a3 {8 }! `& H
3 b1 E2 M' M! O
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。9 b& G. W& q2 ~. v6 T! e: V8 x+ h4 o

  _' i6 Z/ C/ N* D( ?3 h. W  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
. Y# R! h: j8 l- c$ D9 b
4 J9 }3 ?( t/ t& K  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
. f$ k, W, @' F, L; M
% y5 z1 c$ ?9 f4 k1 c  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
6 I5 {7 H3 `4 C0 T+ x6 p& b
1 F* g6 u! y8 w8 a7 U: X  弗:哈……
% @3 l- O* ^% \6 p+ ^% ~& {4 C7 f- L2 i: ~8 k7 F3 b
  苏:每次来都碰到了“革命”?
8 l& I; B/ |. s( ?6 P+ U0 h4 z) ^# F4 f
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
1 D* p1 q1 }& G& `
) E. t+ k! }$ f  O3 \, r7 A+ f  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?! ]' F; S% W* i- s% {; t8 G& b, G

0 H" k, j6 M; u3 Q9 R/ H  弗:那天我在英国。
  g# _* w) ]! K5 m8 q. T- S0 {( g
1 d- I7 E% i- W9 h$ I  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。0 k5 Y8 x& L9 @- {$ n

/ b8 ]: y5 }, G, d6 g  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?" m' k5 }' V: j7 O7 H
% W$ C/ |3 G% {/ i& L9 k$ _
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。0 p) E6 [1 ^, _& z, f, y6 y( k/ M

5 F( f- z- t! V0 }% `7 E: ~% q5 l  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。3 B9 Y, u. T9 ~7 X: s( Y
9 i  T5 d5 o3 _" a* f* o
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?  g6 B, H2 q& @

9 k& q/ _! e  q8 N/ \1 u0 B  i  博:那你说说,有什么情报?
- `- W. D. L5 T+ o  @0 M+ N* F" S- a, w+ j7 t' I# m
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
8 }! E7 Q: n6 Y1 K4 k
. j, U! a3 b2 a& E! u" Z  博:不对。( E- `7 K8 ^, [6 }9 Q

9 }* T" V, a4 J7 i; o# y% b  苏:CIA,可能有什么情报……
+ J, A( k' l7 n8 v5 ^' ~' B6 A, _! h" k
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。1 ?# b( y2 }" a% z

; L+ q) u0 a  D- }; `7 H  ^  苏:不是事实吗?, l) U- C3 [, t" G
) _( E# O6 e5 v" O' _
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。. q7 Y6 J% h! G4 E5 J
/ G" w  x; u4 G3 k1 s0 C
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?+ W) V! e- d1 h

( I- U' Z* f8 m8 v7 t/ v0 I# Z  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。0 |% Z8 F6 T& l

9 B# [+ r& `+ v2 a! O/ M% r( D  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。3 X+ t/ z, f) c% P

3 o7 J8 Q3 j0 U  b3 s  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
, Y1 ?* L  ^: D7 ~+ l
3 p0 v" m; ?5 j7 A  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
- i! u; o2 e* r5 Y* V9 B7 T/ H1 q0 h0 z  D: Q) F
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
1 {) P; R+ N3 G+ [
9 r  b4 w2 a! R* F) P  苏:为什么?损失什么吗?: H- W& r; t4 w; I; `
* T8 H% i/ `: u' P! K0 q
  博:是。哈……
3 d1 V0 Q5 X" S9 `
0 O/ i+ f/ G' s3 P* `  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
% S+ ^$ I1 |) ?. D# R+ d6 m, x# a+ h; n5 n1 f
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的1 \# M5 F) Y  @3 L) d# `, k/ n
- i1 d# P- D$ \. @
  苏:大使在泰生活愉快吗?
( \: H3 b! W+ q* Z8 n9 N) L6 v& G. r% @% h9 e; V  l
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。5 f0 Z% o7 w" i: X
6 M# {  b. m! q) t
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
" ?$ `0 ^2 R8 r+ Z, ^- R7 ?
) `$ P+ F, g6 B0 @  苏:这样好不好?+ Q5 Q# W. o) i6 [5 K

& N  e" T: x* H. o2 ]  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。( @* i  a0 [% r9 _

% K" p" [* {9 U+ \: O/ Y5 L  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?! Y: ^1 s* H- u7 h" _, ?+ \7 h

+ W5 |% d0 U6 F$ H2 _* ]8 R  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。0 x% r% h" N, ?3 K- a1 \# s: |  w

# x4 C, I, p. N2 j3 X  苏:泰国人?! P1 y* _3 [6 s  H) j" w
8 b! E) H! ^* L4 Q1 e
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。- G* B8 @: X8 V0 A* _1 a) ^( I

9 e) R, I5 g3 ?4 b$ x6 i; [5 t  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。# }( P4 z2 i, ~* A

+ G; p# g! p2 w- G$ v8 g 2 W5 }$ Q! k+ Q2 y0 h
! o0 r7 [8 d4 h! a# q9 ^( W0 o
- _' r% C+ L6 z; @7 ^
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
4 e2 K4 x; T6 ]) {8 L4 v5 l, e6 q# l8 Z当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-9 02:01 , Processed in 0.054914 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表