杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 120557|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]! I5 ~: V# g! [4 R+ |, S
0 I  G& y( `" g/ ^
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
0 I3 k) r$ Z$ |: x" p- V/ @[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
6 X$ k8 t( j8 Z8 n[size=3][color=#8b0000][/color][/size]' c* A9 B  K8 d& M
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
0 Q- F0 l; T1 G: {3 v& w  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。( U# K* @& I0 l6 f, y0 k2 t
+ O& L2 E( q6 A  M( _; x" m1 h  ^
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
2 F' Z0 p$ K' ~" ]1 A* K4 e[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?$ X& s7 O" w( B0 A; q
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。* a+ y, X9 C; V+ E
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?: U( w1 L' u$ Q: {& v. r( M
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
+ _' ?2 a; E' s9 \* |' Z$ Y. _6 j4 S  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。. C+ N* V" C6 `0 {4 M7 `
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?* H1 U3 l6 I8 r. I0 k, [
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
* q. J& z$ {; J/ H0 c% ]  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
% j  [; q5 V  ]* r  [b]弗:[/b]是,因为不一样。0 `& x2 ~; i: ?
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?6 z! _# P8 f$ H. M' Y3 @
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
2 y  I; O) X' u6 ?8 J# u  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
# m& l9 P6 m+ t! @9 r  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。( Z3 D( N; ?/ J+ w
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
0 s) |8 A6 X& N% {. Q: M4 i8 v  [b]弗:[/b]不知道了……. S; I" w9 b2 m* P
  [b]苏:[/b]记不住了?
" x+ r$ l( O8 p, f$ s0 F  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
9 |# n6 I5 m  Z' e  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?; Q. D; r: v+ v1 C; b
  [b]张:[/b]难。
/ K! K' C) C+ [* p/ @& T6 j% \  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
) P6 W: @; h' ?  R- O8 |  ~  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。8 P2 k9 {5 z. A% L) J/ s1 B( P
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
; d! g+ g3 t% p0 }' c: l" A$ U  [b]张:[/b]是的。
, Q" g; K  W  P4 l- K  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
6 N8 |. ^, R  t; C  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
& u& Z7 ^# b$ p. A/ I0 _  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?, v" x: K5 \; Z- {# o) M. \3 K
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。1 N# s$ ^8 c0 F0 P4 Q5 s% j
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?) i6 Y! d9 q, n0 Y3 f! s- P
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
$ f9 ]3 G7 N- t+ a$ ^  J7 ?  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?8 a5 I0 V1 E7 P6 K
  [b]博:[/b]政务参赞。: s" y- D6 x' p$ z
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?( n, w; `0 A4 C' w# j
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。' ^0 R2 a" _1 M* G: R6 H) z
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……2 f! H! O  k( z+ |/ Z7 x* a; s& r* }
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
# U6 f- L; j1 Q4 q; q  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
, R$ s( J# j* @+ R  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。% N3 s& e: `8 ?0 y0 Z
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……0 ]7 b- `0 q* E9 Y- j
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
' |; |+ u: V  v3 |3 C* ^; P& Y  [b]苏:[/b]没有教科书?3 L, G" K, m' \7 [. u0 y! S: {
  [b]博:[/b]没有。! a! B: h! Q7 m5 B& e
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?2 t) |! F# h) t/ Z
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。) D( s% `, n# [0 K  E! L3 h
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
% x, ?7 D* A3 v6 T# F0 G  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。$ s: D4 |0 `+ r3 R3 w* g; Z+ Z
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。, }4 R2 p) U+ W4 p1 ]7 Z; U
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?  e: I4 c% j- G
  [b]博:[/b]应该是语音语调。) v' Y$ ~- G* e2 M' \0 o& x. U4 x1 \& H
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?6 h0 @) m4 _! ~5 R
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
/ k- S0 J' o3 S$ A  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
6 l3 w; s2 O+ p8 G0 x  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
: ~' i1 n* X2 v: X) e; {  [b]博:[/b]截然不同吗?( l1 x( s+ T- z" z
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?! l, w. ~! u  e
  [b]博:[/b]……3 D# O( T! s' i  {& Y, M/ L
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?( O8 |0 j1 y3 J/ W( W- q
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。- D$ W/ C1 L/ `" o4 \
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?6 S  A4 d  w; ]
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
" g7 s  Y7 M1 o( N+ _; F  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
9 ?! Z; n$ O5 d  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
# O$ A: j( D5 m; b  i  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
6 S; t+ w* U1 V6 d6 d  Z& s  (四位均笑。); s+ l$ F; g% W4 ?
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
+ X, i; {  a. k- K; A  [b]苏:[/b]为什么?
; _' r& r/ R7 l  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
( A# A3 ^4 y6 T" ^  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
/ g7 a* ?) |5 P! |* k8 p& T! g  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。7 e' R6 u6 V8 e6 [. @
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
3 N6 G* G# f6 a) s) \9 R' A9 c  [b]张:[/b]比过去多了一点。
5 P+ Q& i$ z  R9 U# e/ w" E  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?  [- c- e' R1 d* j/ \/ M  J
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!* x0 N( x9 p( J! [- Y" O: ?
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?5 n: i! ^" k# g/ f  O
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
) U9 ?& P3 ]; \) ^  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。# @+ J$ @# |  p2 Z0 A
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
: b/ c3 ^4 m4 k' V  X' d  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
! G4 x" l% T2 p. L  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。6 Z* ?1 k* T  j$ p9 E
  [b]博:[/b]是,不一样。) T7 a. J& D- ^; G% |7 I
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?+ X/ e: w3 B0 W8 g  s
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
4 }7 s+ _: _, @  [b]苏:[/b]读?  g7 `' {' }! l7 ~0 H& v; S
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
  c  ^; ]: H: L  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
# _1 }/ H6 i4 i4 A& g+ w  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。0 ?. a& _$ N* H. u2 O
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
- Z# }1 r, d+ {3 Z# P$ c2 d  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。# U% l+ v7 ]- B  ?, ]/ G0 w8 t; a
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?+ P% J/ l3 c; R& B& f
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。7 v! A8 D8 T2 J9 }  U3 o
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
; b. J3 c7 v1 t0 ]  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
/ L# G9 g% e* @% w$ t* `$ I/ X  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
7 u( e3 o$ d" A7 K  Z1 n) ?+ }  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。# ~" }( |1 r3 q/ u6 f5 I; f  h8 C
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
7 C) I6 {0 U* d4 u- l; D  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
- Z( ^7 m4 Z/ E8 C  [b]苏:[/b]哦!$ t5 H* m5 h, `  A! V
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。3 P9 H8 P0 `$ ^+ [# g
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?( g8 J- `% Q" ]
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
) r0 P3 Y9 i& i, N" d. C  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
7 e$ v3 z, ^" D: S- u5 _; X  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
3 H4 L; s6 |0 U$ W; v: A& K  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
( k) V" O) W/ `3 ?9 W5 F% n0 @  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。1 K9 l# \% P: _) \
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
# x/ p5 P# @2 u, H: C3 F  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?! ]0 z! x. j: ~8 C* T
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?6 W, u$ Z7 C# [& ~2 ?
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
$ `5 L% i; O# l+ g7 W! R- A. [  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。8 j) m  H# A: ~4 `+ ]7 d
  [b]张:[/b]是的。
: |( C3 A* E0 B' P& F# L9 N  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
0 i- o7 W$ c7 E" _  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
# S7 E8 P; }! Q$ G; S5 `* w) p+ c  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。( o! g, W! N& R7 \% P+ J& ?
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。" W5 A, t2 [- Y' |1 L7 H
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
/ R: P' S& a  p' [  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?/ u$ ?% x! |  E
  [b]苏:[/b]我猜的。# D$ m* ?: [) \$ i
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张* Z/ }) W3 _2 N/ R: l" Z  m! o
& |; q$ k- _+ R
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
7 z5 |5 j1 u0 H. {9 L3 G* a$ L/ M3 s$ x: [4 g' x
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
; D+ |8 |* q& t" B% N# y2 U2 L" f( V4 Z8 w& i4 _7 N
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
9 E' \7 H& d( h" }8 R2 Y8 R' e" K+ f' h5 W6 O) |1 i: U) b
  苏:时机正好?3 F3 j4 w1 l; r; X* r& c0 r! v

' ?4 w, x; a- J7 B+ V  张:是。
* r, S0 r" t+ r$ m( ]6 Z- e) J: n. K# K; }& p4 r! c
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
* x# F* V: W( v8 F# }! u" X
. j2 g0 Q" J" _& ]  B4 M; ?+ b  博:公使。& n/ A2 A) H* U2 V4 G

9 T$ j. q& _3 A% Y  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
7 y2 U' s% R4 @/ j( B* A. h7 ?$ ]7 p% u9 S3 x
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。' G$ K5 r- S" c) A8 F
& u5 Q% j5 G! D6 t$ ?
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?, b& q. a8 m& g# K1 d' Z# S
, {" w+ P/ C8 O  X  ?
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
% u8 y) z% M6 I  J; A; P
- s& ^) {3 [, Z+ b- j9 L5 j  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
! Z: m& L, E% }" L. A# x3 W; r) y
6 a: g" s  j* n" a4 M: s  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
: `+ J; q0 t5 @- M( r' w
0 J" H6 \& h$ j2 G4 `- \. Y2 e  苏:哦!) D, @, j: X  i( r# J8 C* D
& y6 L$ z5 Z6 w: m
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
. w2 |* k+ r( a6 ?3 T& j6 V1 L9 b$ @- d3 {+ h/ m, F
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?. R. t0 S. N" I! e; Y# K$ |
+ M9 _  \4 S7 O0 m7 {# _/ H: `8 E
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
% ?7 K' ?  ]( Y$ n( {% m
4 ]/ I8 n: a3 q8 W6 f' g6 L  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
, R6 l0 U1 {- v- \0 }: {( N1 f7 E' [! I& j) H0 m/ B
  弗:是的,说泰语。2 R/ u9 s/ x+ ~% f7 j
0 }$ M& n* E# u9 o4 m
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?$ C. U6 {7 z: G  o/ R. I

0 I' |# f( U& V! I+ q. D  博:还从来没有吵过架。
- l  c8 |6 v) |( ?" z
$ T6 t( f! Z! M1 s  M  张:是,从来没有。+ i0 I' g/ x9 p! S

6 M, X; F8 k5 P- k" G  博:用泰语说,就是“还没有”。) D; o* [4 J# L7 U% U. H
, T4 H# G' S6 @: e: f3 D5 h
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
6 I( K) X; P8 f" v, x8 ]* C3 k, r$ d- ]0 y) i* H( [% A. E
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?: s1 z7 ~/ d1 f" E4 m

) [% p- @8 N/ w( ^+ Q* R5 z5 G3 l$ O- v  张:我们两位从没有过这样的遭遇。6 y" \" ~* g; Q  F

+ [* d5 D3 \( g# w  博:从来没有在那个时候见面。
8 r- [1 p9 B, x9 q% x+ v/ d2 i+ \5 e; g& W% ?
  张:哈……! M* n9 m# e0 D2 Q

$ V2 G5 e6 V5 F: h( l% u" x  苏:尽量避开,是吗?: D5 y  s8 K9 q

% o4 ?3 e. U7 O. G  博:避开。避开。8 d4 Q0 ~9 D9 d1 i2 @4 A

9 e* Z8 Z  o. y- F+ k  苏:那英国呢?5 W* {7 Y& T" }: O/ ~+ \

/ |& Y6 q; J1 H- b8 U2 f  w  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
2 V1 A0 w  c/ p! q5 Y: p2 B8 X, B# X+ P2 {7 T4 B  B/ c) Q
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
* f1 O. D$ V# `& z
3 w. H& M& H2 t) z% c  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
) \8 O7 ^1 q: D2 b5 @: Q, }* ~! j- R6 L. u$ X6 K
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……/ A' B. o6 \) }

) [3 E! W; G! _8 D' e$ p& I  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。: F6 R! d+ ?& z
/ Z/ q' h8 o4 G/ z  c
  苏:那作为朋友,会怎么做?
% Z- d! Q3 I. y$ a; h/ T1 t5 e
3 p4 a% R5 U( G. |# r  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
, l/ n9 B6 Q3 J5 {5 P
0 U2 e2 C+ d5 f- N) T  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
* E4 }, S% N# s3 i
' J- x3 j2 X. L: Q' J  弗:是的,会交换意见。0 H: ~* K0 \4 T* k: ?/ q* X

& }/ V$ |4 }, t5 U  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。  [# v5 f3 S& x: T. R

' @9 Z5 D; P- `+ I( M0 A% P  博:没有困难。: T3 B6 ~$ O0 S# T# F% {3 K9 A

2 x# m  h" {, @9 w" f  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。8 G9 [1 R) ~! ~! }: w0 }

# J4 j5 ?4 h5 V1 D# D# z. ^' U: b# F  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。" C) A- l* b4 v2 |6 l' L5 N
1 m9 `2 l" g* @- ~: a4 p2 }
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?/ X- I+ u' H- r) |/ ~6 {
! P, {' C7 |1 l$ h( |, N
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。& z; `: z2 t3 L

' E" g; ^2 q" o) t; L- V  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?" g+ v7 Z2 y! e; N1 r

9 t8 T5 ]( c- `9 f  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。2 i* d& o* v' o) U$ Y
8 W( q1 c3 x+ s7 Y- ^
  弗:我们必须保持中立。! q8 ]$ u9 t! H" T9 ~) v, L

% X7 G: N4 Z8 c  苏:始终保持中立?
: a1 K/ D# K) V+ I+ o2 T& g
( M4 \4 c& W- e. [; ~* @  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
' k! N2 a1 \: M. ~! A
% I! r$ W& _' h( B0 F  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
2 i- I# K% y% [7 ?& F6 T: t, S. q+ K1 N$ K6 s+ Q0 D, t! j+ e! m
  弗:但我们不理解啊。
: N9 i" h3 H6 W- X, h: @
8 `2 `. c8 m& a* I# p) R( d% p/ o; }  苏:不理解?
% S* ^% T1 r, m/ x4 b$ Z
1 T8 x. J  w$ P9 \# Y! Y  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。1 B3 U0 ~. y( B. I9 m1 {

# Q. y6 n3 h9 Y7 F: u5 B0 r. ]- g  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?( l8 S6 A2 T( S
- o# y$ I! t- U+ j  s3 `$ q
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。& _# S* ]0 \# X- h& n' H
1 H1 R, c/ \5 y/ |* }- Y
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?8 J% S- e& E2 _: d

7 v( g( l# ~1 X7 W  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
/ U8 D1 b% h& V4 p; k. E  N. `/ ?. i! h1 W6 u1 Y- T
  苏:中、美是同一天吗?
5 f5 X5 G  \$ [) x- H/ Q: o: o9 v, x% R5 u2 K
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?7 I( K- c9 b& u- H; w/ T7 @

( U2 T2 S% g. y. r% W: V  张:是。
& n, D) A3 I. r; [  o, a
; v. o4 v0 ]$ a4 P" R' d  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。1 G$ j: O: d0 t$ j3 N  l" p. A

5 t7 ?0 d) C- B% F! ^/ J+ w( i5 Q2 w  苏:张大使介意吗?2 [& A& i9 [! I- U0 Y' G4 }

- T3 l6 z8 {# S( c' U, G  张:不介意。# _  a* t9 S+ S4 \) r' {% |
/ }  S1 [& Q9 ]; ~6 V! N! C
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。$ ?" I$ C% b) U4 ?* g8 A9 v% E% ~; I4 J
# ~/ U0 P" G- ~( _( u0 x
  博:苏提猜,不要想得太多了。* x5 t/ i- p& @3 g6 I5 T
9 A, @2 F3 @. S6 ^3 c: j2 ]3 g
  苏:泰国人这么想。/ N# V- M  {6 Q' I) E0 W

+ X9 w$ y4 c1 h  D7 R! U, T  博:我们不这么想。! p- X# \" g! e3 k+ K* O) b

4 l9 @) z: e* B/ f  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。! Z: h  W4 q3 Z, u% E

. J8 ]6 x+ E) n在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变8 j! ?% t3 U" H6 w0 X9 G
( h4 J+ f& i  q2 i9 p; h1 U5 l
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
9 D, Z: a- p0 p- h  d! c) S! R8 Z) K0 W' f6 z! i$ n
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
, K2 |# H, Q  f5 y0 O1 |* y5 `/ Q# U* H
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
' J9 v& F5 ^: z
& S. ~. H2 @0 I5 j4 J9 R3 t+ I  弗:是。
- r4 ?/ t+ S  P/ q7 z8 u4 o8 Y9 `& B, i. W2 l$ ~6 f
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?( ^8 N( ~% e" Y) C; k' A+ L$ k9 i
. e: a# C0 \8 ^0 [( ]# t# U2 N! ^
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。! j' c( U' y0 h: g& c- O
: o9 u  {; F& s4 R# o, x) f
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?) A+ y2 A- m8 S. O+ p' Y0 h  @: l
& ~& Y. \# k+ M3 M. R
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
# r% ~; Y6 i* r$ G* y# y/ G* R& w4 V4 x* R/ J& q
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
0 E/ Z- w: [4 e* q  r* r
2 B3 v$ u7 v8 O4 ?2 d$ b1 O* M4 w  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
4 L+ R# q  Z& Q% T4 E
- d4 P+ {+ Z9 B% r' ^; k5 @5 b  苏:大使感到糊涂吗?
) N  U2 `1 B! F2 \
+ K/ m- J% u5 n, c, \# u# v  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。. b* V, P' @- g; z2 d/ s! N

4 m& F* w# I# O5 l  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
; ^; Y, F( c6 H( }: z* P9 N1 }7 F& q& `. k, A, a( q1 _$ g
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
: o* [9 Q# k2 B! Q) y1 r! n5 H, \% S7 J! V$ n6 e$ P5 r
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?  D( J8 w6 k: j+ x* r0 v; n

8 w& ~7 H: g/ y" @  弗:哈……
4 i6 I2 `8 r( Y' j$ b
# J; Y& |) g$ R% d  苏:每次来都碰到了“革命”?9 C! E! S/ i3 k4 X) z

. T, G5 F8 ]; P& m  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。2 z; }5 z9 v' U

/ J: u. D9 A% q1 g8 G- [  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?8 b) ^( {) @' G. p3 U

  g+ X! l) d* }* ~6 p, a  弗:那天我在英国。$ L  K  H& ], J( R% ^

* y% H1 Y0 M* \6 a8 C9 w  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
! `& B( Y. m3 @6 [. w
( f' s# B2 k) M  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?% ~; W8 k6 T: P5 P0 Z, U, a- S
" f7 I$ E2 z5 H" l4 s# T: B! x" q
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。" z6 g# Q% u8 m8 d7 g) Y
- n  }& ~+ ]' v. w! }9 {
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。, H( Y" C, _" ?9 e/ \8 X! B3 o

; ], `" t3 v7 K+ |/ f" f3 Z  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?2 v8 X$ K& ]! }# F9 c
) H7 S- h* U: u/ h' z2 H
  博:那你说说,有什么情报?
! V# ]3 B; B# H5 ~0 l/ L! T0 ?2 R- D! B
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
: T1 U  \) [& d, _4 g  F/ P1 w
, j; _$ N" M3 v, K% d/ V  博:不对。* N1 Q3 O1 |" t. X2 h! U4 C

! M. R( l2 Z- c9 N6 C6 A, b) i  苏:CIA,可能有什么情报……
$ A) p5 q! l6 V" d
9 r6 L! P  }6 B0 U# ^3 z  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
. M9 b, `1 H7 K6 B6 e
3 F' c3 a, A6 |9 d  苏:不是事实吗?
/ ~. ^/ M: c* N: F# o! [0 P% `* a9 b6 ]6 v- @8 r2 V
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。6 Y4 y8 Q3 y8 I: l5 p

( M6 @3 _$ ?8 C  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
* ]# m1 o6 w0 |4 Q! O6 W
2 h* K- b( p! s" M" D+ U  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。; r) }0 f; o1 O5 O0 q0 q/ o- Y2 n

$ @3 ?! P: J$ \$ V8 I" d  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
' `1 G2 {0 K6 }3 {  a) {* g7 B6 T) K, I2 r2 F3 B1 `
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。7 v; h% P% S' w* d4 f' e, u

# _4 g+ N: l. c' g* I' O  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
( X3 a/ t; U, o' b( g& B2 \0 s
( N" }' y0 q5 Y6 I  博:苏提猜,请不要这样说嘛。0 T9 Q3 [2 a$ M) l

9 M* t: f+ G8 T" I  V  苏:为什么?损失什么吗?
. L1 G* e' A* A( j6 [# f% v  i: y! ?* |, B
  博:是。哈……- p1 F5 V8 \, E0 R
6 x5 m! ]! y4 g
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?) @0 t" C2 z# a( g
2 ]5 c1 F9 D0 D/ a2 d0 U, ]
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
; J9 _; I( N5 i1 O( q: Y  l+ z. `2 K% S) Y8 @& [
  苏:大使在泰生活愉快吗?! N6 u9 `8 y+ l% T+ {" f% j- k7 b" b
( j* k) W2 V2 M" D* C
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
8 ~/ M% ?' w* U& X( G- ^$ Y+ X4 X0 u( A3 a" u
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。' z) o7 o; \% Y4 ~

- ]7 f5 ~' W' i/ \  苏:这样好不好?
; u/ I2 Q) G3 z/ N6 g) y
  D& N, W$ A1 ~/ b5 g* X+ l  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。% L6 x1 B. h0 b4 @# h3 R
1 A8 t: }2 h+ W! l: g- E
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?6 S1 p$ ~( z! B% S1 ]; N5 }* r
/ R' \, E+ L, O( O8 S
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。9 ]$ v& e) v1 L7 F5 M( @

6 M1 [- V! d" T  苏:泰国人?
# F7 _; W- c7 g% S
# m6 u# a4 }; X/ k8 l3 q  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
2 S$ Q. a7 t: m. D1 F" A! \/ _
( i! f% R2 R" v! @  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。: m& H2 s2 I& ?& H& Y8 p" f+ ?

0 K. c" n  h5 F; T: l- }
  m0 \0 Z) k7 H* x0 b9 r7 ?. N+ q1 G- m% a
9 K9 A+ ^8 Q% u- s% f
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ; Q) u3 X1 y8 n1 @9 k0 `7 c; e' `9 A
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-23 14:48 , Processed in 0.075674 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表