杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84567|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]# g' A# C) s2 g$ S* K
  Z& t/ b' t8 Q
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
/ i. G4 V0 f& y[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]6 J7 ^# m+ B. M
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]5 B  T/ Y: C1 M0 K3 E
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。0 X1 ~7 \/ K5 A7 _# K4 w) e
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
7 z( u- B9 I/ d% X% Z6 o: d; {6 k* \, X1 q: h: I- \
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]6 z: l+ m% _5 H6 z3 Y# @& [3 Q
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
. z! Q/ u2 I# I; }$ l+ B1 C+ G  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。. i3 m7 Z' Z; N& ?+ O
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?5 c0 J9 t" n& }6 F( W. U
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
3 m0 {) U7 M3 m5 x  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。$ Q* t  y5 \! r! }
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
' _! ~3 f8 b' }1 c, S3 ~  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
9 Y+ k, M1 @) U# Y0 S  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?, H0 G1 r# l/ \2 @& E3 V/ u) Z; @
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。8 \4 a3 o; {8 }; K9 m% w) u
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
7 S( V* ~0 `4 R& B8 J  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
. v, o0 z; e5 X$ Y! H. b  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?; H3 v1 f, k' L8 ?3 c  U( [1 O& p
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。# ~* m: q( g' N( A
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?& s2 Q1 j" l0 S$ \. W
  [b]弗:[/b]不知道了……& l5 n" Z' |9 g
  [b]苏:[/b]记不住了?
8 U8 ?/ F( r& O  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
& j+ u$ r; P+ y4 y5 C  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?; R, c' `" [9 \/ F
  [b]张:[/b]难。  f& {9 [0 j5 f  w' n( B# M* [( ~/ P7 D
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?0 p* r$ }/ b3 B' H
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
+ S1 S; p" |  k! m& f: o  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
" v: P/ Z4 `- m% g; c4 h, o& V  [b]张:[/b]是的。
  [5 }. Q/ [$ D' Y1 z  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
! n6 u8 U$ Z& c% v4 T3 X. i3 `  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
6 [+ I# c/ a8 I% }+ d  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?! a3 C$ u0 O0 r
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
9 W  y3 g) Z+ Y8 k) e& o* U/ e  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
4 ~8 _4 F* k+ W$ E: A* R! Q  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
- x+ }2 Y3 }8 f5 L/ @' z2 j  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?0 E  o) Q8 j9 Z$ Q! B- J- Q
  [b]博:[/b]政务参赞。
, b: r" |4 U" a4 j7 s# \  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?) D5 d5 P9 @0 m) o
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
6 B5 t1 u# V6 z- o& P  J8 M  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
8 X5 r; \1 @9 u. A- `: m  f  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
: U6 @. p0 Z7 H2 D5 r6 B/ \7 f  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
5 B- ^& z7 ?3 q6 {2 H& M7 N: m  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
/ `" h- X8 N% D* E7 M  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
5 N2 b5 ?. p" z& }( ^5 K  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。# U* _0 Z9 E6 m/ C) g2 f
  [b]苏:[/b]没有教科书?- t7 z; ~8 [; a' M6 H
  [b]博:[/b]没有。0 g8 g: T. `( O1 r0 _* c
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?) D2 P; t! O! D# q0 Q' |3 O) {0 N
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
; b. z: o: T' u! U' A  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。7 A" A0 U% ?9 q2 }
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。3 R  }1 |2 u' q/ A# _5 t& p2 A
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
3 e' [0 ]7 E8 n& T4 {, `( ?4 u  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
& Z% n! J8 [0 S3 g4 G: G/ a8 K  [b]博:[/b]应该是语音语调。1 Z- `! W9 o8 B. j- {2 V2 I5 a2 x, v! @
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
' z6 E4 P# U3 j1 o# p; v+ V; @  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。( m6 y0 X. h0 r
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
) ~* Y  l" g) ^: y8 m4 P  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。  [5 D4 ~2 k6 O- O8 v3 e7 u
  [b]博:[/b]截然不同吗?' {& S& Y% }+ N( V- X) C9 `
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
* ^% P+ ~" z* ^  [b]博:[/b]……/ V; l, W3 U3 F5 X& O/ g5 L
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
9 ?+ P& S" o* `" ~5 I6 }! t  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。% c$ \& c* E5 @% W, k3 H
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?" `, m/ K3 z" Y7 B
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。7 h# b6 e3 O: b
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
. W- e: Z4 p- U; A. _  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
( u. ^: n: N4 r' m6 j! T9 f4 r  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?* D# S4 O6 M/ P* V
  (四位均笑。)
- e) J) s- p, \/ l  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
; f6 P# q  s- \2 |' \  [b]苏:[/b]为什么?
0 Q& \5 ?1 B. ^$ ?3 C5 P0 x  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
0 _% \1 \# A. b# x/ n  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
) U2 s$ l, A9 k- K9 T4 X  Q  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
: B, S: d; f# s( N) ?* N; k: c8 L  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
, e+ t- ^& n% Z" q/ m1 B2 h3 \" w' Y, o  [b]张:[/b]比过去多了一点。
: A" i( f2 J' i5 ?) ?  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?$ N* B; T) l' |6 C, g
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!) C# W8 g( Q+ T& c: `+ K; O8 k
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?% t% H6 p5 ~1 B1 w
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
/ J1 o9 J7 n* d& g7 S! H/ e1 K# a  U  X  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。& b5 M2 `$ K6 V' @2 p9 S
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
4 U3 @8 E5 c+ F+ b( z  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?1 p; x- w4 v) G0 ]5 l4 w
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。. ?- l) \. D4 J  [2 U
  [b]博:[/b]是,不一样。* R$ I1 _, d3 o$ [) O$ P
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
5 e5 n! x% d; n9 Z) q$ W  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。$ H+ E% S  x+ J! u% C8 ^
  [b]苏:[/b]读?" ~1 p) d# \: q3 v
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。' w) ~! Q/ |4 Z
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
, ]% T+ K+ i! z  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。6 s+ E7 w! O4 @; e, ~7 p
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
% {, o- N: D! C0 e. G; L, w) E) _  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。! i( j( ^' b( o9 o7 F  g- ?
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?- Y/ r5 p" P5 @$ e& t3 a
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
7 Y/ n; e, u* y. _  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?( J( j! |% h8 f1 O1 Z
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。3 ]0 y! N: l) }. s+ N$ O
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?6 f% \. M# g+ X
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。+ J6 ?- W7 ~. W& y: Q8 f4 I
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
8 I' b7 `3 Y/ _. a* J% A4 V8 }  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
8 A* C. b9 ?9 q7 {/ T( W. B0 T0 V7 [  [b]苏:[/b]哦!
$ g4 J2 [0 Z4 U6 H. g  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
7 t6 i6 O) z7 \" s8 ]( x  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?# z$ j2 c0 Z: |
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。3 D! E  e  Y& ~1 {
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
! e; m: p- r! e; S  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
5 D7 \9 @3 S4 O7 Z( a- _; e  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
2 b$ E2 S! k% u  ~- \7 X) R  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
" Z- c* U7 ?  M: W# i- h9 ]  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?  i" L5 Q5 p- ]6 L- v! N3 [
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
! [% i& ~: k5 D  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?) i7 r0 E8 G5 }. y% J8 ~
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。9 E% ^. J! {* K( m# J3 {
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。" n: s  i* ]6 x+ r6 A+ y
  [b]张:[/b]是的。" o$ u$ C3 q8 p
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。% c9 k/ K) r! U6 @9 m! }& t2 x
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。4 s) V& ^: ~! c1 }$ ]6 x) y- y
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
, C$ P0 D) I1 _& W+ b: \  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。3 C8 S8 T0 ?! z4 Z1 G; R
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。" Y% U* j' u4 Q0 w* T! r* d: N, j
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
" V2 P7 C) _! a+ U( E% o, C  [b]苏:[/b]我猜的。5 p5 Z9 P5 O0 p! j, I( a
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张& K7 H. o# h) c7 O- u+ v
7 D2 ]& b5 }& |1 E, s6 D( K
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?$ @" K' G5 {- w0 m/ c4 z% {3 X

% a4 `5 D  W; i  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
) R$ a& ?! b" t# O+ d2 Q1 E9 t" \
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。6 G3 Z! b1 s$ d. J0 I+ [- n* R

7 l& M* f$ M% o) A% o8 V2 \$ O8 A  苏:时机正好?* J3 h$ k- ?7 I+ n: e# `# S

) |' a- r# t/ F% Q  O; r  张:是。' B3 {+ k" T* D4 a: c; @' u- W
, c5 z" U, K$ t
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
5 o/ V, W0 u% m' y7 M' c
& ], f( B. f- O  R" L* E  博:公使。
  O- }% M  x; u2 v- x0 L
* X0 r2 z6 @! V$ A! {  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
4 p! n. Y6 Y$ \5 W. i/ W
/ N6 ]: `( v( R- P* e5 W) `* q) y8 p  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
: p* T, k& V. `! e9 }2 E3 q' X
3 G4 V7 S% W! v- s3 a" q& _& X  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
6 }  K2 y' |; F* w( I0 z: b& ?' k" U3 s7 K' ^" Z1 C
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
7 [' W( m, ^: G6 L/ N( i% C1 ]& X
/ F! V8 z' _% |1 R# y/ c- m+ p$ D  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?4 |& F; g1 ]4 c3 T% r' W
: W3 U  A5 s$ p
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
: Z# Y) J- A& g* o4 U3 D
7 M+ z* f& O' j! ?; [: r& V; M- G3 X  苏:哦!+ \1 R7 a5 p* }" m# A% k  w
  h4 i# A/ m' [/ ?
  博:这位是真正的职业外交官!哈……( Q$ W9 `3 H/ m" \9 I9 X7 L

1 f0 ]) ~, z$ z6 X* B! s  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
# P, n8 _  m5 p+ h. }  a9 I
- K0 H" C8 k, Z  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。: k& Y. r8 y& u( b) _" K% r
2 w) R: m- l( p
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?/ \3 a* {4 l! I6 u

% O2 E) q& m# `  ]# v' _  弗:是的,说泰语。
  b1 m+ r) k0 D
& t) w' U" B" P; R; r  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?4 G# v& ]2 q' n) p& P! F

8 e4 p7 G& o7 k6 |: o) u  博:还从来没有吵过架。
+ P$ q' e. ~, \
0 o% p6 X- a8 i7 z% e4 R1 a  张:是,从来没有。
5 W9 ?, a  l# N8 {4 ?& V
; M( s2 `: g6 z$ n% [. y( Q  博:用泰语说,就是“还没有”。! d5 y3 X" Z) [5 A& }

6 m' I' U1 q2 ?" N7 e7 f  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
1 ^, K% j* f) _6 y" K: Q. x! X- l/ K3 P+ O
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
) v: D) R: Y. Y' m+ r4 y. ?( S9 t" h1 N1 W- C
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
& Z8 @% I  N( `0 M. ]9 {% p' r6 |! r- t3 J9 ]+ Y
  博:从来没有在那个时候见面。
  `: y& N- x) _4 y; m$ S7 v( \. `8 a3 x+ o
  张:哈……
5 F* O6 d; ]! X# M# C& d, `0 R* C( O: k; Q3 [& m
  苏:尽量避开,是吗?- s+ \3 d: i% i, T' @) s
4 |7 @: a4 L3 e1 V8 q
  博:避开。避开。
& ^2 p6 x  [, j% Z7 G8 P* u6 a7 z+ D7 q
  苏:那英国呢?
8 O5 V: S0 q% T1 b" \& N: _5 |! k, w; Z4 q# ~
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。) p2 Z. u: {/ X# @

' S$ j9 G# |2 T4 c  K  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。. E9 r- p4 a; j+ d

* L& t+ F! P0 M0 ^: Y$ W! a. m  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
) Y/ v% S) I6 {- X/ }$ P- G
; k6 Q0 y+ R2 o* g6 A  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
0 j2 s$ P" U4 a$ v0 G+ P% y+ Q1 ?  S/ H0 s& w8 q& j: |1 J5 x( |
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。1 {" @+ ]8 a% C; e
% Y" R  N' U. ^6 ?# o$ {
  苏:那作为朋友,会怎么做?" m* s' k; I8 m4 b/ `/ s

5 U  E4 E( x4 S! ]  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。0 q# m/ W8 A( `
$ \- C  D% w, D
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?' B( w- K% K1 Z  C7 N

$ G* X6 `; K; W5 b4 `' y# `7 b  弗:是的,会交换意见。, q, W- w& V8 x7 Z& ~6 W
. ?% X: A; G, b" H
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
7 {& F9 ^+ R9 f5 j0 j! h5 u# C* F6 v8 G" j# X, S& ?, Z0 D/ Q
  博:没有困难。
2 A6 J9 _' L# L) p+ R" J) v4 W9 C- q( K8 p
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
4 i0 ?( t# }. i8 c% b8 n' b3 e1 r; B0 u; H' ^5 H! z/ o; Y! l
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
" |3 _/ X: ?5 y9 I; \1 H3 s8 u
& A/ E7 Z9 x5 ~& ]2 f' {$ v  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?$ S. I. t: y. g5 Z
$ h  U1 T0 E) s: _  ^' J4 N
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
0 k0 f  T1 e" B6 U, [
1 d+ d* k+ p" [; N% j8 M( h  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
( a' R. ^6 J" @
- D* o- F" s$ j  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
1 Y1 \% \. k2 w4 ]/ R; z9 `$ H  N5 U% u
  弗:我们必须保持中立。* p( \/ J, t$ m* x6 p- P

) Y# d2 m8 h* Y: f9 e  苏:始终保持中立?; w3 u$ ^7 r' \* q/ s5 W; h

+ F$ [0 e! v9 J$ K3 o  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
7 x* m) a0 W% C  B; q6 Q( h" g9 b) J6 W  N
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……# k+ @  O4 f  x. r: [

2 Y( X- {3 C4 l  弗:但我们不理解啊。8 D; o+ {  o* I3 `% g

/ P6 H! j7 P; f( b0 |, s# k8 H  `  苏:不理解?. h# c' w, h/ f8 X
9 J8 R9 I2 N2 Y( M0 r. d+ G
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
$ r# L/ n" q5 G$ I8 M: H5 |+ n# f, A8 c/ Y
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
& M% A5 |+ U7 S) ^9 J' G. Q9 w# I" c" _3 K# q) h
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。$ M/ z$ {7 p* n1 @  E

& b9 k( i. }* t  h% v  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
5 }6 E! |8 S- l# Y1 Z$ T$ k8 m0 X7 P) ^9 W7 m7 k7 j% g$ G
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
  w2 l) W% {! V- b! e! \6 k
5 |4 ^8 a3 ?6 k. n8 G  苏:中、美是同一天吗?
5 h- E& _2 }- N+ F: B8 Y# b' Q1 F2 x% Q: O, l' P* {3 q
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?# r2 b$ x! `* B% I

" W. H2 [& r9 c  `. r- O, S  张:是。1 z6 e7 r* Q; Z

0 {" P- F1 ~7 B) [' a3 u  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
5 `9 k% z& }$ i9 O7 ]; e9 t
6 C# N& F4 E7 N$ Q' w* s  苏:张大使介意吗?2 ~& E" }# |/ I

9 A9 G- c" i5 t. ^" w) \# n8 g4 W5 ]  张:不介意。
  j0 W6 b" r4 u* s8 n1 ?
/ ?  h3 `  b' L  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。% N& P* B/ ~5 z- \8 k* @3 a; o/ U

$ s' C. y5 D. b9 b  博:苏提猜,不要想得太多了。6 k2 g( S+ S4 w2 u. Z* x7 h
$ q* U. W9 y8 u( P
  苏:泰国人这么想。
9 Q, b: j3 }# v) R" F5 z- @5 }4 D  E3 q# @7 @* T! Y
  博:我们不这么想。
$ @2 L. X% Y2 J) c7 B! B) N% E
3 D+ E7 N8 K  G2 b- }9 Z, S  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
: o+ S3 W7 J! B' y  G' C1 I% s( d: H: K* F: z, D# k
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
) Y8 D/ |5 j& |( |3 m* z: \8 }3 s$ A& ]- L
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?3 X+ ?3 ~, {  F( ?
1 ?# ^6 g; G5 ^
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。. `$ F* s7 u" b

. E: x, X: `: O7 c$ D# K2 ^% _  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
" e8 J) d0 u# }+ x: n; k( ?: V3 ~2 f" B( s! X" [# L3 I
  弗:是。
$ I! d2 ~( x1 `+ p1 a3 A/ Y# o- f1 G! X9 Z$ G" {
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?7 l: ]) W6 |+ n( `+ I. B; X7 K
+ u9 r0 i. N4 U2 D3 P1 k! ^
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。; m9 I, e0 g! ]2 s5 D0 R! _0 }
" J8 j: n* J/ u2 W% p
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
" ]7 ^2 \$ ?, f, z5 _3 B! k" v$ _  L/ O% R; S  w! i
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。4 y' g$ T" e5 _: |

% \" T1 |# @3 w9 B' I  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。( F2 K2 @# f0 p. K- v, v9 }2 g- [
( D; z, v  t* A4 f
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
8 F' D1 X, o7 N6 c. g% j) k
' Y* l5 d( l. C2 |2 W+ A  苏:大使感到糊涂吗?2 H+ S4 ], v7 e& B  R; V. H: |
9 j" N; }1 W  B- g+ l- v; n' {- `
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
1 X. s8 U- e9 d7 z( i+ R( A
& Q1 f0 V" u# B7 Z! z  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?( @# C$ ^% T: [3 l; L

6 v4 e$ n: \: @+ @0 D' H  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
1 t4 F4 G! S& c
! s4 ^8 K& x4 {8 U1 N  j) a  苏:可能是因为大使您的缘故吧?7 [; P6 _+ h) h2 z4 F

* D/ q* C. P- {& s  弗:哈……
3 b! |& f8 k7 e- W* n( o8 U) I# ]3 ^6 N7 D' A
  苏:每次来都碰到了“革命”?
# d; q2 P; i7 Z7 j5 H, j6 b# F$ @: E5 [  m; A
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
! V- G  g# J5 L% v% [
& y) t) M7 ~( u; z- J  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?- o4 w6 h- ^/ a
8 F; f4 `6 ^( G" N" }( @3 @. `
  弗:那天我在英国。
! u! t& b7 p0 k* ^  j9 A$ x
3 t1 H( k% |4 ^- ]9 z9 t& @  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。; m& H8 ]- \) [' [4 c
6 {5 }2 P6 b" H  Q( K
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?' D6 x5 {# Q- `% U
) L# p2 o) N4 A( A" K
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
6 F* f; _% ]  ~- \. g6 r, ~$ b: \: ~4 k& [% {4 m8 h
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。1 q1 X% T: T8 O' M
+ W5 k8 n, s* A/ U& S5 ^+ W
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
1 _) G5 O" ]/ A: B. x* @+ I- {! c0 B3 ~& G( Z+ |! _1 f( W( o
  博:那你说说,有什么情报?. t1 B( V7 U  w/ A/ Y% A

3 Z5 b- z9 O) K+ y  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?2 o9 w3 L5 Q, F, T8 j6 V( w4 b
4 ~3 Q/ p/ Y2 T4 g: x1 T
  博:不对。
( R7 k0 ]) f5 B( W( t+ S1 @5 T6 }$ k
  苏:CIA,可能有什么情报……
! L6 m6 ^7 i0 T' |. ]+ Z
3 r  V  N- M4 v* d; i  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
; ]2 P9 G6 Z# P+ U6 G5 ~, l# ?+ r( j( z
  苏:不是事实吗?1 a3 H) N# ]1 y% S: Y1 s% A% n8 _

- J* e# w! \* W- Y3 h8 J  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。) {& u2 d- k, P/ J) @- T( O2 t
0 A( Y9 Q" j$ V& Q$ N
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?1 ?! N/ i$ V  O, o% t

5 Z/ l0 P' j4 }, P  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。2 d9 d5 S  E5 m* m
5 ~9 w% ^# y$ A* a6 \& b3 i8 y
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
4 S# ]' [2 t) E" s/ m1 M: ]- A" h
6 k0 e0 m' H/ ]  G( R  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。% W/ g, g! U  b4 s: ]

- M& o) W- N, ~5 ?( F  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
/ h- T5 Z) G7 J4 E' R
5 N4 Y. r6 j6 x: `2 q6 L$ D; w# z  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
) ^7 f( t* }5 b8 i9 F: n9 H3 c9 M8 V9 D  r$ O
  苏:为什么?损失什么吗?
$ o" k& {  D/ j  p' k
  x% e9 T7 K7 T6 G  博:是。哈……
" ]2 Y7 d1 o$ K
' n; V( _- @* {, W4 b- G: O  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?. p& b; u9 S# h+ g

8 c, s6 T7 e0 p: z- ?- U  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的0 z2 W! y; S. Z6 ~$ K$ S  v

' [9 J- M- l8 \% z. l  苏:大使在泰生活愉快吗?6 ~/ j! G) H/ v2 @8 N8 |

; Y% p) j$ [# |& X  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。1 F3 d0 d2 y% s6 x
, C3 \: l+ U' a0 L' d
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。/ h7 k( B$ s7 v: P5 Y3 L
3 e# @2 B" m& s% \4 C5 G$ ~3 M
  苏:这样好不好?$ Q6 c$ D3 G# ?$ n9 Z/ N
5 A8 E* ?0 F: |# H! ?: ~
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
, ]1 }, Q  a8 U% T" [( T
  _2 G5 d4 {; l* d  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?6 `! F  D  `5 A* X- ^
  q$ I2 x# Z2 X) w
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。2 i  k0 {! Y" T* A. E$ ]
: O8 _6 X8 T; p# V( ]' _
  苏:泰国人?
" E4 {. `9 x- P: p8 H" u( \
* U3 U9 C( j2 m* \8 r5 x  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
$ |3 K5 I2 v3 G; l4 O: f, h0 ^2 R$ h& A1 Q
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。. w8 r5 K4 p- `
  D+ `, E* r) P7 _( J/ m

* n: W' W5 n$ R9 @2 |- U; J' R4 V9 V. Z1 i, [

  y* y/ N. q! d: q3 s  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] " Z0 _$ J) ^! G; o+ s% h% e0 T
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-10 20:29 , Processed in 0.047537 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表