杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84837|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]4 P) {5 K7 ?' |  G* h

* G3 }' B2 ?7 F! `[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
7 ?  P$ ]5 ]& I( T; u  J: p[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]/ C  j. x) x2 u4 T2 c
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]3 ~& ^. @3 ~1 c- h0 e; w! n
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
. U9 U( \% l% {1 t; w  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
+ V  y9 j% z9 W; t( I) I# f0 h, S, ]8 u; S
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]! g- C/ B; a# ~7 B; f6 ]: G; ]
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
# w4 j& h% q, n, S0 ^6 F, {  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
8 ^! Y$ w; t' \  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?) ~9 V* d3 e8 J5 k
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
; w0 r- F3 F8 W; w. B  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
1 e" Q/ c3 Q0 g4 J  h+ |  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
3 j3 m0 V$ t. \- F, n$ `  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
" U6 U6 Z, ~# K8 j  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
8 z3 _( X: ^3 d( {! f  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
( w; k% R2 D7 g7 ^' I8 H) F0 g  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?3 a: c) Y3 z3 A4 K8 Q* C
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。7 G0 U% c$ ?: n, f# n% Q% Q: J% u
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?) P4 g$ x* B( d$ j, c6 }( }
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。7 J7 m$ N6 i/ l( d' _, h
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
! R7 X7 q  |8 c& N- V1 g  F2 a  [b]弗:[/b]不知道了……9 h5 E% E3 G. E# V
  [b]苏:[/b]记不住了?6 e' V6 V0 ?5 F# W4 f+ j
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
2 K+ c7 A; k: H# q6 D  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?8 V& w' k7 R8 H
  [b]张:[/b]难。1 z3 u1 W5 X7 S# D8 t% W% A
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
! `8 S/ T: T/ w: |- V7 e  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。2 S6 v3 O! Z; E+ H  I( f  Q
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?: f2 H5 g" f) ]
  [b]张:[/b]是的。
  G7 y0 ~8 P) F6 f) U' @  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?& a$ [( u2 O! Y5 F" ^+ I
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。& l* U7 ?  ]# Z2 D! y
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
, y: p  d3 }. D& B5 n# r9 Q  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
- j, C, z* ]9 R- y, w( C* j  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?3 L! L2 y1 D  g" i% v
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。4 g  o& f* i9 O: n
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?, s- `4 c) D  g+ J
  [b]博:[/b]政务参赞。
1 V- _$ [- e1 d9 M& w  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
6 u1 R1 x: S9 S3 [" S  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。6 v! p8 V( w$ ~7 C% Z  F
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……: x! P: @9 H6 M  O) L6 \+ @
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
5 e& Q$ g' C1 q2 f: a. K' @  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?% h, o- D3 C, A
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。5 O5 h% Q6 j! [- c) a3 H4 @
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……5 a" j2 S8 H4 [" z$ d
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
! B/ W2 t$ K8 C3 H4 ]* b) O  [b]苏:[/b]没有教科书?
* \5 u  |5 D$ m. y+ R4 E  [b]博:[/b]没有。
' k$ y0 H: h" \2 h( m/ |; Z. \+ e  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
, q: E% N1 @% D+ o  j& v  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
  h' a' s" R! \, X  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
1 e; \# w! n+ K  D0 ?& a$ \: l  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。0 S& Z* G" a4 R. H
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
; |2 x3 o; L" j" M  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
  S0 B* Q2 g9 _: m  [b]博:[/b]应该是语音语调。) s7 X0 }0 X' ?* S: V2 w2 B1 j
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
4 ]3 @% D: N/ r4 D$ @  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。' P+ X) d9 l* x4 M
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。: u& ^+ w+ f; p; O
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
) i  k6 x! E( d3 m$ C* I5 j  [b]博:[/b]截然不同吗?, x2 J0 ?9 ^( H- f: x
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
6 @( V8 D7 J; ?1 A* x) a6 z% Q- R+ e  [b]博:[/b]……
9 M: e/ H" }; i7 @5 W- U9 ?  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?# w+ k) N4 e/ V& B# b( h4 `# y% ~
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
/ N9 {! i) I! j$ b( Y, _  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?0 ^6 z8 }# V  J
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
3 i! ?+ U9 h3 Q9 t$ ^2 h  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
: O" b& D/ [% R( V. ]2 F  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。$ X# t" @: Z+ ^! j$ H
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?* y4 z, @: Q( i  ^9 Z
  (四位均笑。)
9 E6 ~( @9 ^: n* Y: p) h( |  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
0 Z& a) h# d' @; b. [6 b  [b]苏:[/b]为什么?2 X6 X- y5 |) k. t! _) S4 ]
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
/ ~$ h" `2 q( K2 E( R7 _0 [9 p  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?) O/ I6 m6 F  s- _' \7 q5 }" N  N- B
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
& c5 X: [6 {5 [0 m  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
, A9 d4 I- j+ h* G5 ~0 a' R' X  [b]张:[/b]比过去多了一点。
5 w" I8 L* L/ Q9 E* Q) X4 y# `  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
  v/ U4 V+ M; y! d: ~' \" n8 ?, Y9 U  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
: a1 q* S4 m" C  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
: `; Y4 G/ @6 G$ Y3 W  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
1 u' T: Z' `% y* A2 t/ O& c% b- X  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
5 @$ j( |( A3 i; v! I9 z  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
. j2 u+ ?9 \, D" M: o  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
& _) d  g( D! l' G3 m  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。3 K7 d) J$ E% s+ w6 B
  [b]博:[/b]是,不一样。
) v. m6 V8 F, N( L; a( f' L  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?  S/ T- G2 y4 p9 s8 u; N0 k
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
! F% R5 Y: y; p2 Y! H8 J4 e  [b]苏:[/b]读?5 _% d& L7 ]6 n9 o
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。  @% V. ~/ D7 _1 ^2 c; x0 K! F7 B$ W
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
5 s- w; h) F+ B! y0 L7 [  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
) o9 d+ ?9 x! o( O7 k8 y. t  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?6 p. Y3 r$ k7 H/ S* [
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
, l* i& i1 q8 k  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
7 ?$ B9 g* t# W8 f" B* R: ?  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
% _/ P3 i* D4 C9 j6 i# I0 O6 g! X+ J  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?! q3 w( Y3 J8 r* x
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。5 B) {- }% B/ i) E7 K7 F" f! i
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?0 ^+ h8 I: I8 c
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
2 S! L& O6 E5 g  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
1 W, ?, J; D/ G+ I& R. p  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
% m% S. r; u1 o0 o- U- X  [b]苏:[/b]哦!
# G- p( T3 M2 U  }0 Q  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。. e+ H. I* ?% P+ P/ C+ v* M
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
  @) W$ y+ Z% s& F% C2 y! t8 o$ j9 X8 v  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
0 o& ~% l& v- j2 o7 l  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
) x9 b& a4 O& y  Z: [. F+ k  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。* I- ~  D! F2 o+ N! I% r7 G$ P
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
+ q  s1 g5 G( T/ ]7 l1 q9 {) c* Y) a  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。6 j, ]/ P" q8 H6 S
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?% ~7 z" C, K  d
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?6 v$ h6 Z" A8 F& o- L
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
1 m: ^: O( q: u3 b1 N  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
, A4 d; X! E, U( x  o* v1 v: Y' a  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。; {. h5 d: m" T& U0 w1 w& i1 Y, I8 @
  [b]张:[/b]是的。
8 ]3 E! |  L# M# u6 Q. t  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。, c$ a: Q! f  D2 ^
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
- ]9 D3 D1 |2 f: F  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
" h6 z& e8 r( R+ k; q3 U  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
0 T0 l9 t+ v6 M' [0 `9 w' W1 L( t  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
/ o; `/ Q4 f2 _7 V  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?1 q  k) ]5 _0 Z7 T$ ]3 P
  [b]苏:[/b]我猜的。
1 S4 {  i: ?8 d3 ], a5 d/ M  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
& C) a. j- ?4 x) x, t( ?. W1 ]$ R3 I2 \2 ^/ s1 B% z0 l/ R
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?6 x. L  b1 [# a0 H  q2 v6 [
4 V! C7 M! q; e, X' e
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
& r' U3 {( x7 a! }4 S
9 B: c9 `1 `) G# k8 A  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。7 H6 z+ i2 |% Y

! T; C% T: D2 @% Z; S  苏:时机正好?  K+ p8 i0 U! u0 K) B

8 i" E) S9 X2 y: z  `  张:是。
1 i8 d7 T  |) G" G1 M' y! K8 J% O/ y/ {7 ^5 [1 E  ~1 j
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?! _6 q6 ~' z! R# ]' y: C

7 Z6 X0 G/ |/ r) T& z# J* y* s" I  博:公使。. Q+ a6 l/ |+ g5 Y' j2 N

, q' i. j7 t7 ]  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?3 T* s( i% k( Z; `% Q9 {  U4 Y# E

% K2 i) a  S0 y0 k& _% F  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。; w5 ^% C/ Q) {2 t% ^& B
2 M# \  p  y) N7 ^
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?$ W  ?5 S/ o  ]/ v) Q( ^
# p. F+ z+ h" w% I8 i
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。9 u# U& \" h6 ]8 X/ `. q; L9 z1 m

5 p# H1 A3 M  a* `% @# j) t% B% j  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
* U& p2 y3 }, r! l  P1 o) o
( t* [4 y) t3 }0 u5 k7 x  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
" g! t2 x9 }1 [# s7 K% J
6 p4 }0 |4 F; w5 U; e" M  苏:哦!+ c7 F5 O( C$ p

% T0 |. G/ z$ j9 h' K  B) L" k. ~  博:这位是真正的职业外交官!哈……2 r7 H9 ]7 f; S3 W) M8 `% x) i( x

1 h( y7 F, O8 n$ O+ @- g) N  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
) z& T/ m; \: W
  Q4 D& ]9 M' i$ G- I# ^  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。5 N7 G$ {7 i. d% n
: {1 D0 K& J& z' W2 e9 X, N! `7 B
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?4 V5 P" {6 d% |' C" ?5 C

5 b( h/ y6 g# A" x; v# R  弗:是的,说泰语。0 ?8 r: K4 g: E0 I

/ L7 ?2 q2 z- B  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
2 [+ T' z9 n3 A# y- w% R1 a  d$ D& j, C  Q) j" B
  博:还从来没有吵过架。; H5 E# D4 _2 a

& R; q8 i; `# r5 m. R! s' P3 n% `$ }  张:是,从来没有。& L* {# {1 d  {& f/ p3 a

  O; r0 X/ f% H+ M  博:用泰语说,就是“还没有”。) e$ ]$ l/ O( H. M8 i
; N6 M" |2 c5 [/ W: x/ u' b3 O
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
. }( T; E; D; W# k
( w# L: E. Z! M6 G/ l4 V  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
2 w* i6 ?( U/ i6 m1 a
9 F; A  v; P" ^5 a6 s& {  ?  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
9 ?8 r7 Q3 s& C% ]& R6 q$ c
! v; Q8 _3 |( M/ z% M  博:从来没有在那个时候见面。( K# f8 Q; Q& |1 E/ n- `

) N/ k7 G: @7 V( w! T" i  张:哈……
2 w4 F9 A) S$ g. H- k' d  D0 _6 C4 u! \& N
  苏:尽量避开,是吗?
/ H( C/ a# V7 o5 |3 v' W3 O" x$ n; G* u9 a
  博:避开。避开。
. d; c( C4 @9 S3 E6 Z$ O- h$ d3 e! I2 Y( F- {8 j
  苏:那英国呢?
* k+ f8 e, m$ K5 Q6 v) [* q1 N$ y. w3 a
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。! k; g; S5 |" ]3 ]: i6 s( k0 X
$ f* y& C2 ?, T. ]
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
4 q4 o$ b1 S' X( b9 _3 p# k7 A( z2 ~/ @5 l
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?; i" m6 t" S  |- y! s$ O1 k

$ B2 S" r7 j2 N6 c% g5 v5 Z  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……1 K) w# o* T: H5 y$ B( l

5 Y3 {) E9 T4 B1 o  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。6 Q6 z: m0 ^  m; _( z. P* f
, x$ _% i7 D( {' z' d  o3 M+ D
  苏:那作为朋友,会怎么做?/ F1 p- Z( b3 E3 R' Y( G* i
2 I1 u' r+ K8 j6 p4 B
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
+ l- A) f2 b0 ^* q+ j4 E) V* Q) G
: h' i. u* I: }4 Z2 E! q  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
8 M5 R  r4 c- i% n3 y) h6 J5 {# T& H6 P) n7 E6 _/ L5 G, q
  弗:是的,会交换意见。
! z8 y5 v% n$ E" M- J4 s$ l: n7 r6 z1 X- Y3 t
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。9 Q/ v! J7 f0 o& `( D+ P2 `0 n
; A) Q& W* @7 t% H  K2 K
  博:没有困难。
( n' T' E( u% _1 b( X# G9 E) z3 ~  x
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
, Q' x5 `- t+ v5 W, o/ q. X1 p9 I% N9 w9 ?# s& h; F
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
* d6 l0 b% h+ G) L# X: F
1 b( r& y! T) l  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
6 ?/ N$ s9 y4 f
, |/ P4 {" i, C. `  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
5 B1 d7 v+ C: a/ x2 s# p
2 J* p$ F  Y  I8 N0 H  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
' R- e0 x3 t; E! V9 q$ d$ h+ Q
, l( ~, Q- t, D1 y  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
4 z4 r: d! u3 ?" v7 @' \: L& ~  ]8 i0 S* _0 v1 [* g
  弗:我们必须保持中立。4 B2 |( f  @7 V& ]

1 Z5 ^1 c1 A% l2 E; \6 \  苏:始终保持中立?9 u5 H# Y9 t5 c
+ J$ ?  _5 b; A0 d. g+ b; V) W
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
& T- N8 Z/ P/ o/ `- o, z
0 \  |5 M; `( w* C& |. a; z1 z- \  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……9 Y( A' n8 m2 J

9 B, Q1 q' B) i' B  弗:但我们不理解啊。
' T7 d3 o: H/ _* V+ t
4 g, d. r' i& s3 C1 K  苏:不理解?
  w; y: P6 ?5 T$ M0 D- H3 t* K- v" v* E, |- ]* M
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。+ V# J" I$ I! d  G

, N# o5 }0 u1 k; x  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
' W9 ^- K# g) ^: N1 E; k2 g' g, u5 v
8 ^; x) B  o0 C  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
; B& V( m- @6 |8 x
4 J% D. x' r. a: V2 a; L# h; Z  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
% H# x# v+ Q( \1 l4 G+ E
: A2 C8 `8 d: O5 _1 v. Z" x# x; Y  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
: ~5 Y/ @2 x1 f1 m  Z: {4 H6 [# z( V9 H, x$ j
  苏:中、美是同一天吗?
* `3 |/ M( \/ T+ ]8 [0 C8 T" ]$ {8 u9 V: B
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
' e0 ?) p4 w4 L: G! }3 b( Q! `4 }+ b6 M4 c
  张:是。
0 G  v. g' D/ c. t4 ?0 B
  F/ Y1 Q& u3 O! Z7 u  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。6 m1 Z1 M' Q; A, E. ^" Y* T0 p

' _) U3 y5 `/ J& T, o' n, _9 z+ I  苏:张大使介意吗?& c  r0 b7 @* x) t+ X- s
* O/ u  m9 N8 y+ X
  张:不介意。
" |' G( k% R/ x' i5 s% I0 g2 P
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
7 B* @' t. i* i! c  ]4 x( x2 [! F; b
  博:苏提猜,不要想得太多了。
* m9 T/ [+ p9 u% [! }# |9 P: ?" K9 Q8 y  G0 ^
  苏:泰国人这么想。
3 b% A) G- A/ H% t2 l/ e0 ~4 X) {0 Y7 l( A( r# n+ K
  博:我们不这么想。3 F) |7 N' E! B( i& B8 m$ v6 J) {; q
, V: Z1 {* E- Z9 P! ~! T  H) P
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。* Q' z- a3 z2 s( r9 h) @; E
# o0 s8 f. z, Z: f, E* C
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变! ^. z0 M4 Y6 a2 U1 v" }

" H1 P$ b3 |7 B) J" g' s  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?' X0 j. `7 c- |0 {* B: w+ l0 S6 P  A: Y/ x
3 U" I) w  Q8 s- d* M
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
. r! C3 o; L, h4 j9 {9 q+ G% m
; V# l$ z$ S; b* V, O. g  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。& K% i5 @; V. q) R# c
& q1 ^" W2 T. W! Q4 J* x
  弗:是。
& _. l9 }4 {3 P  e0 ~6 t, p: y, U6 s- c  h  Q. c1 [
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?7 _$ X- d2 J  R( G1 f

- j/ C( B# b$ c- n2 N( j  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。  Y: x# n3 e$ D* t; j. e1 Y
* S5 |5 `. H  j. W' t+ d! j( z
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?0 w9 T% P+ p6 P5 R* G
0 m# w* q( p# Q! _9 ?) o6 ]
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
3 b$ M9 T' [! ~8 G9 y2 A7 `8 Q. O# c% j
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。7 ~. a+ q; W+ r! Q
. b" W* j0 s8 i' x* j1 N
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
0 S4 f( y1 `( C. ?# G( k
' D& |7 n1 V$ l4 S  苏:大使感到糊涂吗?% \; V  `; g4 D. @
* U$ \  x' R2 z2 K5 D) A
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。) l$ c6 E/ r$ }. ], Y

. f; V7 j: \4 {8 i/ `  o5 g  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
$ I. u1 u9 K' k8 Z- K+ B
0 G" M+ u0 W- q& f5 u& c  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。; c* h3 X+ Y& z& H+ e" I, h% D- H5 i$ e
$ [3 Y8 d# x) X# f) o8 g% i, e
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?. w3 D/ A* b9 ~  R4 B9 Z

$ y4 i- W( i- l" M  弗:哈……
4 D. Y; A# r# Q/ Z1 {, q
! ]" {, L0 A9 K  v7 r$ j$ m  苏:每次来都碰到了“革命”?
% ?; D7 C! f% A( T$ ]* e; H( q2 F4 p  V) X" T) j# R
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
; z% F: m- V( C5 ^% z) e
" n! ?1 u. s" X  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?7 z; P1 l# E; ]1 E7 F
: G2 ?* d6 B# O1 p! u
  弗:那天我在英国。
# z* y6 x- T  R' J2 f& C: e7 T
( i6 w( r! a# @  [4 {% a+ N% q8 S  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。% k" m6 X5 _" Z: v
1 z5 ~: N: u' M0 x9 B7 d
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?; [8 T  y% T4 ^
: s: P9 B2 {. T, u# M. ^
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
# D7 l; n  p( K& v0 p6 [) T6 w0 u: |7 T1 c7 K
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。* S4 U- |1 R6 e  ~% a
0 n# ^3 \: ^+ p/ i4 j0 x
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
( Z5 N* ]5 u) V$ X3 Q8 t* G& h
% m# E, d+ ]" b. M9 o) X  博:那你说说,有什么情报?9 F- {* n  j1 |. G6 u

5 V! u( ?: U# i. }- l! c  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
, j' b' e1 n- ]5 }$ Y
; Z% R+ o! _3 R5 B% ^" v$ z; g" w: F  博:不对。
$ n( t7 j, q% H
' ?; j' w! A+ |4 @* Z5 y  苏:CIA,可能有什么情报……
. ^  y* ]3 p+ b7 \5 V# X" s
* K$ y! ^! E( o  博:谢谢如此的表扬。谢谢。8 I: _$ i( u: d& [) K5 L

- N; N. t5 U  ~: |6 X  苏:不是事实吗?7 b& d1 Z- t8 m
- y" e3 j1 X. V2 C. D
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
1 z/ N+ ~+ A& w$ I+ j$ l
; j, {3 H8 [7 N7 Y" g* g  k  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
& F+ u/ {7 z3 N' Q
: T. b+ O' e* o% b' N3 S  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
: c2 @, W# X, ]1 r6 R8 f. ]
) L- C0 e- H6 ^! d% |: d& m1 ^: K2 ]  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
# m* r. W2 b) [. a  h& }7 S! J2 g+ |; K3 Q3 O
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。& `& \& P- P3 P# a; `7 M5 f

: z8 N# r* A3 \0 R  I6 v  A  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?% ?) e2 U9 U) f% |, L
  U8 M) Z. d/ w! E
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。  [: t4 r2 K; W6 Q

% q% K" Q3 s8 d4 @# t: }% P  苏:为什么?损失什么吗?
% o3 M: \9 p/ u
, w* Y4 l( ?$ W1 X% s  博:是。哈……$ p1 P, H2 J" L
6 L9 q' C0 U% W! x4 ~9 Y3 m/ P
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
5 T9 x/ p8 P5 [0 D6 u
% B( S! w' n9 U+ C! \* y- @) V  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的- J$ P: s  J  L& A0 _, Q" P3 W1 _

7 Y- t8 `4 a9 U3 c4 N  苏:大使在泰生活愉快吗?
9 x0 n  d& T5 Q0 m+ Y
! }1 [1 M" \1 `% _( r/ o  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
2 A7 f  u( U0 K( i$ g& Y5 s, G& w3 P# q! K: S& _
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
: d/ B1 q, L; F9 _" {3 U* h' M
! K) P+ ]; p: r, V7 B& E  苏:这样好不好?# ?( ~4 B" Y1 f, p: y4 `

9 i+ P' `1 L( a( L' }' ^+ u- g. ~  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
' W+ w% I' g( _, L: s
, L7 [5 a# d9 |8 a% E9 A) c  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
( }* M! C  l# {) |: r1 r+ C$ [  A- o# v+ W% h; l
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
7 u5 \! K% d, p7 C5 P
7 R3 n  t/ h& k- L  苏:泰国人?  U0 T! n# T9 F' R
, V. E5 |, `* L& w+ V7 t( f( K8 s
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
$ s% W7 p5 Q( B' B8 ~) v& Z0 q! [) Y/ {- j; v, Z% X
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。8 _$ m- C4 S4 E% Y( e

2 Y% ^5 l' \+ x7 v7 _1 ^
' P9 s" j+ W. `- @/ L$ i7 _
2 s' l' d7 H, s2 y5 _8 q3 ]+ R) h" Z) S4 k  t9 I
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
$ @9 d+ x. d# H- M6 G0 b  j当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-13 05:42 , Processed in 0.049667 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表