杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 89903|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]% W1 I$ }0 }* @4 o7 _
% L5 S  @$ S- k7 L/ M' J( q! A9 y
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]& z% I9 i: R& x- F1 M4 c
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
6 D# q, |# A9 {[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
! {6 ?! j$ r5 L( r+ v+ A【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
# I, h) S* ~. m& u9 ^  J+ X  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
  n' s8 n6 v9 @! ?, Q& r" s" F
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]( a- r& \- C) L' ^$ n) q
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
% J: ~# W+ J; K) h8 f& n  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
& i7 \4 a1 R6 X  e2 ~$ w  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
7 G) p* X; W: w' N  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
( k- d1 u( P, q! n: h1 k. c6 _  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。1 [4 A& G! Q1 q: o$ x5 M# _- D
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?+ i  j+ K! [0 G; ~
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
2 _% P  l+ M8 s( f3 N/ ^8 k7 y! H  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?4 J8 Q  z9 C8 x, Y: ^: V6 X" f
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。6 c8 d8 a# u% p! m" H
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
, `8 C, G! W5 `8 m4 W  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
* R  X5 {- ?  T4 _/ h8 m; Y  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
, y; x2 _' w; S! d4 V, e' e4 H% ?  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
, I) [! S5 X, R) ^" s  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
* I+ {" ]/ i0 m. t+ j  [b]弗:[/b]不知道了……5 @* Z" y; j; Q5 o- U7 `
  [b]苏:[/b]记不住了?
, z4 E) b% F, ?  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
( Y+ y$ }1 ]& r- l0 t; S5 D  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?( X2 {  N* f# }  E
  [b]张:[/b]难。' L3 O: h2 x, |2 c7 \2 M# X
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
7 q/ G% l+ E6 n  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
5 ]' x$ K  Z2 R& P* s, x1 b! I  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
( D3 [! m3 X, [/ r/ l; U' o  [b]张:[/b]是的。
, n" [$ L/ G: S  y: j4 m- j  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
% x5 U( h8 p) n4 n$ G: c5 O+ g  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。, `  I( P/ X% O7 m4 Y2 i! F
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?: S) m$ m/ \9 Z$ A: K2 D
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
3 P/ I" M: j  R: N  `/ @+ i  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
( M/ {, h- v/ g  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
6 A; J! M1 ]4 c( ]) }& Z" U  y/ t  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
0 p; Q" J/ L$ U& {5 B8 U- _  [b]博:[/b]政务参赞。0 \1 H6 G$ I* ?0 [
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
4 o9 A+ j% N% ^2 a, ]5 a# g9 S, a  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。4 q8 W  }5 Z% U' a) P' S( N, e
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
' {+ }$ G) k$ D# i1 W  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。) v0 K9 ?2 i- A
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
2 ]* \5 O( B$ B  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。4 B& U1 R+ ]) o7 H5 r" o, I1 y  w* q0 n
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……7 e( C3 t' ^# W* h
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。" L6 \7 T3 A" u) F) x* K* y2 L3 H
  [b]苏:[/b]没有教科书?" l7 o" f- L) H; u
  [b]博:[/b]没有。/ W; z+ q! C$ t, Q& B) d
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?; V' ?7 g/ p" O! u
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
) n+ W3 l4 g3 K  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。% D9 O/ K; y5 O* y
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。0 j) p: v, k+ M) l/ I- G! m
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
) {; }( Q9 w0 I* G$ s# _  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?& c! j& u3 i0 [2 W6 l7 y+ e/ h5 H
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
# i6 H3 J, |$ J1 R* v4 O  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
+ h2 ^, t% p" Q  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
* ~0 q' j5 q, L  l) x0 Y0 ]3 w  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。+ d6 v1 e8 G- I" T
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。: l! P! M" s/ i/ `; q
  [b]博:[/b]截然不同吗?
0 r+ @% L( m& W; @$ ~  u  [b]苏:[/b]您刚知道啊?- p& T) \8 u8 H7 d
  [b]博:[/b]……
) V- c5 i5 O4 D" ~5 S1 ~8 d  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?0 a/ {2 D+ H8 C& x+ M6 A4 l0 t, V
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。1 x; \4 A1 A8 v: {3 P$ X- R
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
- L$ L! H) _( J" }4 H! x  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
7 i1 j& y1 H' R9 l# S8 Z7 \  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。: K, M% q! \; d/ _/ d  O' k6 E, C
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。1 v( [5 P; R/ A! x
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
1 |' Y! k5 L- V, o' \  (四位均笑。)' l* C+ H; g2 [
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。; v- c& D1 E; H9 v
  [b]苏:[/b]为什么?, X, O  D4 K; z
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。9 D2 `+ f/ w4 ^( b* k# T8 }
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?* t- V# J( [5 ]: ]7 R5 ]7 n- E
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
2 w) ^6 k& g$ \- v4 k) v  O9 A  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。- ]3 W( ?, X# }' H, a5 k
  [b]张:[/b]比过去多了一点。, x4 E4 l9 m% T0 e* j
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?- }4 J+ c% [& ]; R. }" B' c
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
9 j% s9 G+ @1 H& S  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?  z5 [0 z& W' B, Z4 ~
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”0 D- ]# l+ @( h# {
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。, ^. |' e6 G/ o+ q* E
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?6 ?2 N, S7 ^, I$ C0 B0 O
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?( T; R/ G- A1 h( w5 d9 K' n
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。8 s0 w( g5 g  Z, u" f
  [b]博:[/b]是,不一样。' }# X5 s' N! n+ P: r9 h: w. B
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
! b! m* h$ r6 R  G2 r  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
5 d) R  [1 k1 `8 `/ W. W  Z  [b]苏:[/b]读?
* e. J9 j1 K- n) c- o* u' `5 v  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。  J2 T# B, Z) h. r2 q, `; M
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。) e0 |+ Z1 s% z7 v
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。/ D: G; g! u9 V7 H9 \
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
- H8 J) k7 W  Y/ h  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
  g, N6 t9 [9 p! t% k6 r. e  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
& t# C* b& @$ E) N  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
7 h1 c# s3 ]& h" E  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?. Q1 w7 ~- ]: z- `1 d
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
# m- ?6 ?  D6 C% t  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?/ X2 A' U( W) P2 |/ L9 V/ o4 L* H/ o
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
: N1 h; C6 y6 x4 x3 b8 Z  i  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?0 B5 E3 i: H& o; l. m( U- j0 v
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
$ G  L( [% l& Z2 [  [b]苏:[/b]哦!
5 N/ [" E7 r$ A. H7 F( Z  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。9 `. \' i1 W: M6 T
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?" @% ^: r3 K+ \
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
: W; W0 y* b0 n' }  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?% {. U* \- h4 ~" c
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。8 t6 H1 q" L5 v/ d+ G5 _
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
) Z+ }  r6 K" M* |" \! s  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。1 }* w; U- j. Z& P1 k
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
5 i6 Q" i" `3 _& E+ D8 O9 j5 y0 b9 m  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?. _7 y& E$ a. h2 E8 d/ M7 m, q3 D
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?1 U; q' Q2 W$ @# G  O
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
5 d6 h- y+ Z8 }/ @8 X! g  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。- f; G& n! W+ n( @
  [b]张:[/b]是的。! H- y0 y9 ]% |1 O2 ?
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。9 f, u" j5 ]+ V
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。; F; c. M, o9 [: O. Q
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。+ `4 e$ q, J: z1 d7 A7 w* W4 W
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
& d' O$ I. X/ s$ P* G1 h1 W# \6 c  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
( k- o  ^; L, ?  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
$ {. |3 m4 H: R+ |% S. P  [b]苏:[/b]我猜的。2 ]- k( e  p- k2 ]: _
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张8 \( z. j) W2 E1 P

* h, n* Q  g! U4 p  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
0 _! [/ f- Z" x
% Y4 h' r! M( b6 g# z+ m  |: ^  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
* ^5 }2 m2 U1 F9 V3 E' p3 L; s9 |7 g. w
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。, L! q3 ?4 A9 e, P3 Y

7 E+ w0 y1 o! u7 C( f+ w  苏:时机正好?/ n: {" q$ g  U4 J+ q
+ \* t6 K* X. ]' s0 D& f. P
  张:是。
! t$ f' ]: z+ f3 N9 }7 Y* e! R+ a' R% Q
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?8 \" F* f8 X- i" w$ j0 ^% n0 x

% J* S& m% B9 n  n6 o9 L$ f  博:公使。$ m9 O4 v8 w$ @7 ~5 {7 {) _2 m- f& R- E
! x! O0 o: J5 Q9 L
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
2 _9 `. {, i; y9 |6 _2 B; r1 \
! t7 w5 g# x  h% l. O+ b  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
! w$ {$ ]3 O( A* g- s& c5 S
" ^% {( L7 E0 D( b  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
2 u) _1 ?- B+ ^% c0 N  S1 x1 E7 n( O( `7 i# L/ ?6 Q
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
8 S  e. Y% j* e9 M
5 A  j2 z/ I7 Z% p$ [  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?9 k! H4 l  f5 X$ Z! ~

/ @# p$ W0 z" \7 k2 h4 E  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
& f1 ~/ F8 M9 `8 {3 p. |' t& }% ~$ K" T4 U
  苏:哦!3 Q3 E9 D9 _0 c- w, R. H6 w

8 r$ R0 ^. w1 E) z; X6 v3 b1 a  博:这位是真正的职业外交官!哈……, ?; D; Q# Z* R7 ~. _2 X+ h
+ N$ V% X9 q+ G" b/ j1 x! F
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
' R! A" F+ F% F4 X* n3 x! q% V7 b7 p* L1 N  }) D  G3 O0 n
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。( E+ E* E* [* P' }' l4 {

( y$ t8 W7 I% c( t  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
( L4 }' g) E- G4 v* X7 E6 J, Y
' t  X, M9 {1 X2 |  弗:是的,说泰语。
, I! m. n; {. i) D% k! u+ E$ a1 }; l) |1 L# w8 |
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?/ ?- f' ^; v0 R- s9 n
9 \) M2 D6 V" k% ?8 h* }# A
  博:还从来没有吵过架。
0 L: y. r0 K- s/ z3 V2 u
( o# K; D' T( {" x  张:是,从来没有。! m7 y9 V- |8 }" ^% I( a4 w4 K1 V' w

) E" D- Q% b: J$ _8 T  P  博:用泰语说,就是“还没有”。
3 Z; }1 Y, r) r3 k" a
9 e0 A5 T* L( y  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。! r5 x. Z- s9 s+ T8 ^9 y

# V3 t. G4 ]: q! v2 Y! D  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?% j; G& ^, v- d" [( j

- f, e" I% j" ?8 \% f! R6 S9 T  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
3 v& a* w6 P$ I% u  }: _/ S2 Y) @' |+ z, _
) h2 K8 b3 {. ]3 X* J7 U  博:从来没有在那个时候见面。
  l& d1 T, Y& L  G3 D
! m& t3 x0 H3 ^3 @# y7 X  g  张:哈……
. k; s; P# j8 H! a  i
; M7 `3 u0 o* c+ J" ~  苏:尽量避开,是吗?
7 E6 _5 @/ |# x, W- ^/ {8 Z( t$ u$ J2 i
  博:避开。避开。
9 d. V& H: @- {4 V& p
1 m) l# C+ z7 X+ b  苏:那英国呢?- m% X8 J9 X% v, q/ t9 }: g: o  ^

7 c9 y3 T5 P, @, E& C+ L+ \2 y  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
7 y% S. n9 ^  R" v" w7 U+ \1 N& \: P& |& g
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。& l. m+ k1 @. b1 A) I1 w/ v1 g
, t! r7 \' D# {5 |7 O
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?$ }; d2 B3 S6 g9 |
& g7 r$ f( M5 V# d% @/ u8 b3 `3 y
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
& P$ U6 ]8 a! s* s' g
6 L! z- `/ v9 E9 _; o" f, M9 e# k  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。7 \+ Z9 P. r1 |: I" W, B, \5 x
: k* s& x' ]* w- L7 c: `" T
  苏:那作为朋友,会怎么做?8 o- f- h  E5 X: }* b# E7 }/ I
. m! ]4 z- h% a( u5 \
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。/ Q1 |' n' ], e( u" }

8 P: x& S. f) h: u# P( R( e7 U  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?8 i3 i( C3 T2 ]- [$ w

6 }* g- f/ t" _# t  弗:是的,会交换意见。
0 }0 ]# j* u, @& b
) `' {' {5 n8 [- V; K1 n  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。2 ~. X8 W& u9 b5 c# z
, U4 d7 m  U( g0 U! _( r
  博:没有困难。
, J& {- e2 Q8 O% \1 V1 r! k7 R0 v' {; y& s& I1 O# ~* d
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
: q* a/ r; i+ K6 h
# l6 B% _8 E8 T. p$ x7 d  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
6 ~0 k, Z' S: S* t2 u! q8 k; \  g5 d" T/ I1 U. d
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?2 [8 Z5 K' t; ]6 }/ t2 [0 c
9 a% l1 r. q. ?: V
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
# I) W* u+ S" i2 F  ^4 u1 @3 r4 z/ N' a! q. |( o
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?% c0 u. p3 @' c; m' @, R1 L- B$ Q
; T. i# ?- E7 F0 W. y4 e( ]
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。, Q* L! g# u7 C9 ^
6 I7 m1 c2 a, e2 A: _
  弗:我们必须保持中立。
) o# o* q6 d! i8 M2 H4 M9 W6 F/ S' r) w, U6 ?6 P) M0 K4 i
  苏:始终保持中立?4 d/ ?2 h. C. Y+ L
, e( A" l- H2 o
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
! T9 O2 J& U5 c/ Z: C$ ~: d6 L
& R2 F( s' ~' R# M8 n  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
5 U1 v# n% G: [. |5 Z7 y7 @8 Y/ G: \0 P
  弗:但我们不理解啊。
4 n1 O8 p+ `/ [: q# u$ r6 ^" J" z0 s
  苏:不理解?" j  O! K5 a( l" }5 z. x5 p2 o
/ Q) A" {7 ~3 p
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。( \* I6 R- n: ]
7 b. w- x3 P- c: F( r, e
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
( M- f  W8 n, E4 J3 \6 \0 y; U% i) x! _$ Y/ r
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
; Z7 `9 S# N+ M$ }
' A+ V7 r. E# ^  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?* L. ~1 h& \  M$ c
7 B6 }. f  c2 F6 F8 B
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
6 R4 I$ h, k& H) s' K% K! ~2 ?
+ O. i, z% b* n( C- R" d" H  苏:中、美是同一天吗?
; v3 C) l9 u, B8 B. P8 g% k# h: X" {2 w# l) N6 w
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?: U7 C( M" X2 w" B/ |) o
) U$ m. }$ C1 H7 B/ }! g; B3 B
  张:是。2 e9 d$ \8 z2 A, P

3 }; L$ }$ l  }3 Z) c  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。6 d# M6 [9 L+ ]" E/ ^/ X

' A8 o  [0 N3 v0 X" f: t  苏:张大使介意吗?. \. J* P  W1 v* Z; I
# _: u1 ^1 j/ C) V; ?
  张:不介意。
( o% q. N( \6 Y: c$ b, T9 ~# n1 D$ N2 z8 [  |% v. ?. d& e+ f, V* X
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
3 V) i3 L% l) b# H+ R% |8 a
0 x5 J; k+ ~) M( o  博:苏提猜,不要想得太多了。
4 q7 Z" k+ y$ z3 H. s: }4 O- s4 Y0 g  {! G: @* [3 x5 f3 [1 e
  苏:泰国人这么想。
! x( U/ k, h6 W( k8 _( j# q, \  a3 X* ~5 l) E* l0 S
  博:我们不这么想。( Q7 J7 g# ^4 |1 m* J! Z

7 y  a) ?5 s/ x) E% j  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
6 B* A! Q6 p8 V: d1 A; L! @& I7 o- X+ ^: s) ?1 r% [
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
: k; J6 _+ L' b; E% P& Q( j+ y- W% k7 E: w+ c; E
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
5 x& A: r" x+ q% p5 _% O- |& O: ?0 [- I0 p4 b: T: t; u4 U% T1 L9 [
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。6 A5 M: v+ [# A1 W( `7 K" g. E; a

# f3 F- x( V6 E8 x( ]( `& [  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。4 q6 T2 @) r4 v$ B0 d

1 c! q4 h# c" r$ ]1 b) S3 Y* a  弗:是。  u% }4 ?/ T% U8 f6 F7 L
5 ^$ Z7 m  Y- L* V* g) I
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
/ j8 I4 S3 {9 c1 j
! G8 J/ b7 P8 y, X* G8 M' c1 {  l  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
+ o% G5 N% C3 M
- Q& Y% a3 m. K, c9 Q  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
: X$ a/ p2 i; H8 l, I3 g8 c
1 t9 n+ f1 J) ~/ J/ n% L+ ]  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
* I% X5 h+ M5 d$ i9 h( H3 z) {$ h& l5 a; F
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
1 }7 a, R# z% B1 ]) ~  v! ?1 v4 J) v  r
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。* Q$ D9 k' N' |- R! ]* }

$ e+ W( M0 x5 r1 a  苏:大使感到糊涂吗?8 f/ c4 B; w/ `$ A6 V2 \3 t
4 `7 |; S" M0 o" ~5 J  p1 q
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
5 h2 ^# e3 H- l. s# F, E3 J" r" k& a1 R. z
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?' F: x* h5 O# c' j* I$ A

' j) ~) R/ e" a8 l+ K  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
7 ~$ B8 c5 K5 D& ?
& `6 k3 ~# Q- E3 x, x# q  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
& ~' d" b' P" y' n. n9 x* h: ?$ j8 h; `7 h
  弗:哈……
/ E( {# t; h# b- E# b1 z4 f9 W
( ^7 S2 D* P+ }  q4 i  苏:每次来都碰到了“革命”?$ }4 s. S& |3 u; c( h# d
: i2 A; |( ?1 o! ?/ |$ R) c- O' ?0 [$ T! i
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
" z; t$ f# F& ~  Q$ {. a4 W1 v- ^7 e& G  e2 k/ P
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?3 A# Z$ v9 N2 t; ]* E

) c# G: U& U( ?) @/ C  弗:那天我在英国。
2 n9 D; g8 {; Q* V4 ?
2 j5 S+ O. f' t! M$ s0 w& g  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
0 W$ l. |! W) ?$ M- a
) ]7 k1 k, \2 q  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?  M) d' K2 i) @+ B0 g* m. n- s" j

: @# J# p& ~8 x  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
2 x) h4 n3 z. j9 T! ^# l  F
- [& h# j. V2 d. v  N  W  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
9 Q+ Q, ?, _- p& K& e- T6 `. K. N/ C; ~5 T  Q9 h( a, s
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
0 ^0 S0 y/ y+ A, o/ X5 J8 @, C; C0 b. X) O1 h. \- i
  博:那你说说,有什么情报?
7 J5 S. P) p8 F9 s! y
0 k8 [; o1 `! x8 h$ d5 ^! D8 t  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?  R! m3 b" J" r4 o# S
; }+ A2 A- R9 z* t
  博:不对。4 }) C6 E' x, o

# i6 Q' A$ p: M( M  苏:CIA,可能有什么情报……, k! W; v# X" r* o2 q
/ e  y. v' z/ s: C9 [
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
1 b; B' |( b$ z$ n
, }8 Z9 x4 W% |. N" X/ Y5 f  苏:不是事实吗?  l- \; O+ L- J5 x
* F7 b4 F9 J" u7 n
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
+ b& ^8 L$ ?$ L# n4 R  q7 x5 G  I
# K$ O" ]4 k% Y! r  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?5 q7 x; e" C2 {
; F1 }! ~; B# h$ W; e- C  \
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
" j6 g& }* Y* A4 Q/ |! O  M
( L8 W. n% ?2 ~1 L& P: ~/ E. a  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
9 x: X) o3 ]% T' O3 ^- ?( a) k6 y: P7 i7 A( k. e
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。& |. ^! I# a( y: {
$ p3 I. v0 |) L* D6 u
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?% Q/ ?& n+ Y6 w/ `

% B9 b5 G6 Z1 Y% x6 l  t! Y/ l  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
% h7 y9 m; P) ~2 q2 }0 H7 T9 \5 P9 `: X; `- c
  苏:为什么?损失什么吗?- E1 Z5 U8 a# M" N/ T
1 p. u, Z0 _: E, d( G
  博:是。哈……( g+ o: e; b! P2 L, L) ?$ Z0 l

- r) t+ [0 C. S3 T# t! ?  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
- k; I! B+ r# _" a4 _
8 i' U/ g, O) R# y2 ?! o) b: t  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的2 k7 u6 a- O' Z" m4 n$ l) j

7 T# U" Q, X' ?$ g& v  苏:大使在泰生活愉快吗?
* O- \; A- a" ]0 n$ z1 G6 l% [3 i8 h+ K# t% c5 N& }
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。+ A) B+ I- h9 |3 O* C) H

8 F" b* O: v) k' `) i- R5 q) U2 r. H  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
1 M/ f" k) E$ d% n/ y0 F! E- k  I, C
  苏:这样好不好?
4 z- X: y) B" L: u# ?  @( l
; t9 b  K6 D% T  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
' a/ [2 m& Q9 W
2 t- }9 t6 v3 k, F" v! q  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
7 q% N. i' D7 F* D  }0 _) U, U2 Y0 H3 d
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
* [4 X% m3 M1 N2 _
/ w" G$ H0 c0 u2 j, I# b* i  苏:泰国人?
. y1 w! W* g3 G6 T5 H6 J, h8 c
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。0 o8 i; C9 x8 n
* z; x. [- r& Y. d2 n# o# s1 Z
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。! F5 J8 R8 B6 L

( b! u9 J$ \) {1 i  A
6 M  A) k2 l( y; k3 D- v
. o* A3 N! X# B2 _0 t7 v& T) k+ J7 S5 m
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] & r4 J: w) b# x* ~) l3 l
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-15 05:29 , Processed in 0.055326 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表