杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 117507|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]* W+ e' F$ E/ W3 a- u# ]/ f) x
' I/ |9 K( }; ~1 m. j
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]" X/ C& V1 A' Q+ S- S
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
6 h" ~! j7 G$ E9 c6 G+ H[size=3][color=#8b0000][/color][/size]4 M1 Q" d6 F9 g4 K
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。6 B. Y& F% }, o8 P
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
, n- v* J1 z/ H4 b1 n
9 X5 s9 h% r# K* {6 O( m4 c[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
! m; O5 N4 z  K[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?6 p6 P5 s. R' L' U
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
0 w: f0 N8 V- L  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
% P. j$ C6 K, K% _8 t  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。1 B6 {; `+ a. r  \: Q4 M9 X* S
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。0 e6 Y' A& O, Z3 }8 O) ]
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
+ }7 `/ v" P; W  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。/ R1 s! _4 j1 Q5 [" T# n* J
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?# T5 @' @- P! k2 C. N
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
6 n( }9 e9 T8 r; S: y! E  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
- `0 m# r# T% I  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。+ n9 y- E& f/ R  D; [
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?4 _" s; d/ }& A: w! O* j8 y+ G
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
5 n  q$ `1 q( z$ `; v& j; M; [# ~  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
- q; W4 ~+ Z1 O0 b" u  [b]弗:[/b]不知道了……# T" s6 F5 X1 N% D% P
  [b]苏:[/b]记不住了?
& r: p$ J( a( Z$ s& r  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
2 F0 ^) C0 d- T+ d7 v7 [/ C) \  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
. K6 U/ p# |% Q  h/ S% L8 b8 v  [b]张:[/b]难。; Y, Y. B+ n* J1 U- w
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
: T1 g2 n* G6 Q1 X4 @5 F  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。/ ~8 E3 Y! s5 s! P
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?( u3 X' i, ?1 m) D4 W! t4 E* R# I
  [b]张:[/b]是的。. Y, x* F9 H/ f
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
8 `3 q6 \* x4 ~  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
1 T/ |1 t) M% y  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
; e8 T& f- K0 [6 Z, O# ]& X3 W; h  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
# {* M& f" O- G& q8 I2 N) z7 j; U  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?( {0 k. w* V2 s' g# L) I
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。( i2 ]0 T8 r! s; ^, [
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
6 a: r" C/ Y, e% ^  [b]博:[/b]政务参赞。. R$ ]8 n9 B* C4 L$ o3 l% a
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?$ ^6 i  G: P7 c
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
/ F* [, G0 U0 l  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
% V+ b4 A: N3 C' U  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
+ A( Q5 u* A  X- L5 o0 h7 I$ v; _  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?- n8 o8 H* H7 b9 P& }" B. g/ o
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
. }; e  S4 ~9 {4 }7 h6 E. z  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……: y; D. {6 l% ]+ t/ L; I' |  S* W
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
. K0 _0 I, p; B  [b]苏:[/b]没有教科书?0 q* m7 V8 r" w) V
  [b]博:[/b]没有。
( p4 M! Q1 m8 }3 Y& B3 o- _; ?- g  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
+ D7 h7 ~9 t6 V: H* D+ S7 D  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。: l5 h" x1 |* }+ z
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
2 o. e, u+ f  j5 x$ S  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
: L( s( n& H5 P9 f8 }; H  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。! ]5 D; X1 n) _) Q
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?, t( c3 R. }6 O6 v5 K+ @( T
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
% q4 I" Z% }" C0 t1 Z5 ]7 F' p; y. L  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?8 N' O* l* s- S
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
3 y- J- u9 x. z) [4 R  t  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。, b( Y. l& G8 f/ {
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。- l+ q6 |, A: ^7 R
  [b]博:[/b]截然不同吗?7 J& f  w# z% w# X% s
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
) R4 f' m" |, p! ^3 e6 Y  [b]博:[/b]……
6 O- y+ h0 R% a- O% k  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
4 k- S# ?$ E8 g0 t$ i' A  a  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。, R$ e# j$ c% n, G5 t8 m
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?* _" {: e8 o8 w2 q) l
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
( r; m& x) m  C# N- d6 l  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。  }: U% K! D7 U# u' p6 b
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
5 [4 M, ~& n- v, z! r% `  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?" f- _8 |/ [4 L- }- s8 _+ c
  (四位均笑。)# `& |9 y0 r3 t8 o4 x1 w, X
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。7 e* f+ }+ W+ I4 N& A
  [b]苏:[/b]为什么?
1 j; b* |( o2 |! x/ w9 m  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
# y0 x8 ?( R1 v  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
8 |- ~# Y: _! {/ b  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。2 j  e: G, ?+ @+ E1 O/ k
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。+ f4 l) M, V5 a& P% y: k! M/ [
  [b]张:[/b]比过去多了一点。2 P7 U0 Y9 O7 @3 _+ ?7 c. ]
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
9 Z- R' v1 N- z  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
- r! U, x- f. }+ y' M  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?" Z; C, Q4 s2 t$ S+ c
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”4 z+ ]4 F9 i+ W6 A( R% u
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
) o: o: p5 a2 U. s$ `, L  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
$ H/ p" d2 u- y( E( {- i. N  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?$ N7 o9 L% e6 v. ]8 r
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
& [" L9 k: ?4 e1 l% U  [b]博:[/b]是,不一样。
) Y7 S) e7 ]- |1 N) J- F9 z6 g  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
- r( h8 |3 S$ v% f. Q1 G3 A  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。9 g: p/ m$ x& E( H' _
  [b]苏:[/b]读?
+ u6 T# D6 n' X6 Z* q  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。& V& g7 \) q% G
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
; v/ I; |' U0 G& ?' K) p/ N; n  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
5 i: Q& r6 F3 b  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?* m, p& I( R# _2 J1 A! e0 h5 V
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
0 L. h' M! z) U' F  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?; M2 u, i2 U4 r9 S
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
  I- c+ r  s6 F; i4 O5 [" ?! B4 F  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?- t4 s6 @) x/ ?- n0 D- G0 b% J8 x
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。$ j  X) b, _+ r# D- [: n; r: }
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
* a' M# j5 `% b4 o3 N6 s) T3 D  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。: ?2 x4 k8 F, ], I3 M2 d$ \) l
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?/ Q! y5 m+ l; H& D. I" {
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。' V! q; L' I9 I5 O2 {
  [b]苏:[/b]哦!
# b: N5 v4 ^" M  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。' ~0 t; H: m5 k! T/ X+ B3 v& C% u
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
6 C/ }- L0 S1 d4 }  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。0 e0 q) G. g! R* {
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?5 N5 r: k- e7 Q3 X1 Z/ }
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
3 s5 D$ M5 o4 }! T. |  A  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
3 v  Q4 T* D! L  x- x5 r1 u  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。2 e- ~: v0 C- Q1 k1 Z/ b8 t( u. A
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
# Y2 m" N- l1 l  _  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?8 u% \; N" Q9 Z% E8 j% S  |! \
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?3 t: l2 A* n* O
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
$ @% Z" T" l- x  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。; B* r* o* H) l. F; `0 n3 {
  [b]张:[/b]是的。& p! x- B* {' b6 ~$ x1 X( Y
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。5 g: F  x3 v0 u7 L. R* ]8 ]" m
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。' `! `4 u- M7 S3 g4 Y
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
4 X: P2 b# H: P/ R  i  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。) `: J2 |7 n, a4 e
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。6 N, A, |9 _4 K0 S
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
8 j" c7 t+ R' S8 a7 o  [b]苏:[/b]我猜的。
0 D3 E$ ]% X2 j6 }- `  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
8 C9 n8 o/ C- k- [8 M& R2 A0 f; v% y, [- x& T) j  r. V" N/ d, m, u7 v
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?1 g* c# F) {) F
. p! \" ^- Z- [) S4 y
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。9 Z: p6 z' `3 ^/ h( M: H( b
5 s; [. e4 q; P4 X. S
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
$ V/ ?  h1 c; o7 h, t8 u
/ v9 O8 d* J% {+ |: g4 U  苏:时机正好?
) m+ y9 y- L# j" A0 R! b+ \- B  c, e$ X. j3 d& H3 _0 @% X
  张:是。. n5 F6 ~  Z7 y5 Y$ J' q

8 i+ Q" T0 s7 @+ Q2 D8 B+ ]  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?! E) ]! {$ }1 B8 F* n6 G

8 a! H9 t4 _+ k2 y/ l  博:公使。. W( K( G. a" J* {

& \7 ?1 |5 H) @% b7 A8 m5 C  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
: k/ _: ]0 r& E9 n+ Y0 H! r
" g! ?6 g5 R! {) N  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。' T$ `+ n9 F. M% ]) b1 g/ D

4 i* z  H( p8 `" I3 @  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
8 B6 X7 {! n+ m1 @. D1 P: F0 [: j
6 o# [$ W4 |$ Z. q$ g9 j  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
& e3 o$ S" o) O! E, O
4 \' @4 A! k- I- A  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
9 h  ^, ]8 Z+ J4 J7 m
# ~. l! T9 Q0 V3 t, Y4 r& l  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。* C% Q% V! l" _  p4 d& _* n$ U
7 i) ?2 D; K9 q$ [) N& ]# ?
  苏:哦!0 G9 d5 v! S. n5 r

! K4 ?3 O$ P& t' q7 h" w$ @  博:这位是真正的职业外交官!哈……* p( \0 ^% P) `9 g

( p  p( V2 D7 `( N) y) V- Q7 C* T' B  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
) @4 W: W$ Z5 f, _7 [5 P+ w: Q1 H' u, o
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
9 j  h+ \* }) u( t# i5 [: V* O4 a& i) J9 U% ^7 [! C/ E1 F
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
: ^/ w: A! {: H7 l% D3 D; m3 n& M! K8 l
  弗:是的,说泰语。' F7 ^. r5 R- D( Y+ L& Y2 r% O
1 C, o0 ]* [7 O# ?/ B
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?; L5 {5 G  K! g) l( t" x
& V5 T0 _: h; H" I& X
  博:还从来没有吵过架。
1 |$ V' ]; i2 U+ W) K/ m; P) g* e5 h  Q+ {
  张:是,从来没有。
0 M6 ~- V& l" k% `2 v2 m4 c( _9 b! b2 P  ?
  博:用泰语说,就是“还没有”。8 Z* w- r& N% W+ d
! h( m$ O  ~" P# N* h3 T0 c
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
( O3 O% D( x* r1 v
! _; b# b; `& J; T, B  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?. x: q% N$ A+ ], R/ N) a
8 W: g! T! a0 R6 C5 @
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
; q2 P7 F% a. C& m, @4 _$ l7 G
8 B$ P( k( d! b$ V  博:从来没有在那个时候见面。
% p8 e' _8 z' A+ {
2 j4 x$ @& ?) M, s' y8 d; U  张:哈……  `$ L# z2 g1 |8 Y# ?0 b

7 r0 D, @% O. E7 s  苏:尽量避开,是吗?
* u$ D, G$ Q0 }& K
0 H3 d( R0 L0 P6 a$ U9 I  博:避开。避开。# A$ h2 z- s6 c4 Q7 `

+ ~% k/ t5 [' n) W9 Y. V$ ]. w  苏:那英国呢?8 b( v1 p5 M2 ]2 v$ I' q& t
' e( d& w! i5 N- ?2 ~1 I
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
5 G3 c* Z2 l, h: L3 Z
9 u3 j0 c% a9 M  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。# ]) v# J9 U7 k: N( a2 {* R) g

+ Z! o8 t% e. ?' Z$ R8 T  苏:要退休的大使说的就可以不一样?! X+ Y" c% A$ _0 s, P4 q7 g
+ g8 p' @  Z4 p: _+ j: m0 t
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……4 u% \3 L7 q, P+ }+ @5 f% c9 K

3 j5 S2 @% h8 a  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
1 H* m6 o% W# k( R1 k$ J/ I! U# n" M! S( q1 k- b: K6 M4 _6 e( I
  苏:那作为朋友,会怎么做?+ T! R" I( c% r  f5 D

2 H6 b/ ]. `0 R3 V5 a; U  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
  r( p; n3 I7 ]; d$ i3 i  t5 ^2 |
- s5 w; j1 }0 f  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?8 v7 }$ b! t$ ^. f$ i
) v7 z+ p; c9 p" S% \5 l
  弗:是的,会交换意见。6 u5 @8 A3 H1 {# o7 S

$ H- Q: z# w3 T7 N  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。7 E8 M: V% R! N

6 E9 Q: D2 o, [  博:没有困难。
7 U6 Z' I$ E) b. g9 L0 S$ ]' H2 g: Q
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
2 ]+ h, Y, @4 U# A' @: y: H( p) p3 J7 I& b: |$ G+ Z
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
) |5 A9 u4 n6 v  @+ X4 b, Z
/ e( P( m# a; d  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?: x: E; n8 t7 t+ B' K6 |
$ [0 H3 r/ f) `* D
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
7 k( ]8 Q; A* |7 s& G" ]
  C8 l5 d4 ^1 u4 w$ O  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?3 F% Q5 n& [& i
  ?. y! a$ x- O; i/ O' d
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
" d, `; ]/ ^1 j4 l% ~2 n
, z7 ?* A" J; A! o& P' ?3 M  弗:我们必须保持中立。
$ u- _/ y8 H4 J6 m8 \8 T/ @' I  O5 w5 m- x# B4 Q, k: C- f# \% a. Q/ n
  苏:始终保持中立?
) P$ O$ R- B- B% @
1 N, @. S9 b+ t7 E  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
6 q6 F5 m- D. L* a& G8 l# `8 q+ I! d( k% y
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
" l6 P" D$ s8 B2 \; E# t) V* ^4 D- q; R9 B& @
  弗:但我们不理解啊。- s. ^. W1 A: L; A& U

1 {6 p+ z) x) i: L* Q  苏:不理解?
3 M! E& h  a% v9 {/ S
+ X# h6 a% v, w  O# v4 ?2 X5 [  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。9 O5 y) u& k' |' E& o( @. L8 x/ f+ ?7 `
' F# y$ R, @2 [3 w$ P* W
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
0 @, x1 T8 E& y: H4 G( n* R  A
7 ], K0 L: C) e( C: U+ D8 U8 L* ~: L; B5 J- `  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
' F4 l& l& `% ~* c( H6 T- ?" O; {' S( {& ~2 y+ `
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
' H3 C. Z, r5 o1 x1 e2 ?
; P0 k5 [. `+ l9 W  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
2 S  U! ~0 A1 l& l% p1 z2 v0 {) r* j
  苏:中、美是同一天吗?- |+ r  v* u* ^; N

+ ~8 |8 c( p. y! g! L, h8 `+ E  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
% q; b7 P6 R! E/ a, M+ K- g/ R$ c& q. g4 y
  张:是。
0 N- k8 O8 Y, G, Z6 N
  b% Z; |- I: Z. e  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
0 d2 i$ k, z$ N& E, L- k" v
& w# y* J2 k& M! A! q9 J9 h  苏:张大使介意吗?
+ U  U) ?7 r& F0 x, `
% U7 c8 ^# E' ]! u+ M- D  张:不介意。
5 a2 Q+ z1 P) j) {. H. G. k1 g6 V
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。. M+ o) _! Z: Q4 s# z
* B- n( ]+ w# Y( m6 M
  博:苏提猜,不要想得太多了。
3 Z* Z" T. P$ c+ d' Q0 S
. L% b0 m! P: v5 U0 n, x5 x6 ]' S; E4 c  苏:泰国人这么想。; U2 L/ E8 R0 g3 P
2 N4 k; j! ^; t  A$ C; ?
  博:我们不这么想。
, c) [/ X2 `% m$ |9 ~; L( E3 A3 r/ z- ^- _" X0 \2 K( B
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。8 ]" p- Y" D- u, Z7 w! r( q  |
9 n- _1 x0 E! L2 h! D( M
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变2 i6 H  q8 V4 _  n

- p8 G4 P( F2 C$ z9 b' c+ j( h1 K  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
. N8 a, @9 S' Q! _) i' W3 Z2 r) ]8 Z7 h  v- ?9 D  |
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。$ J, N" a2 c+ P# Y

3 G7 z* j# H  e" r0 g* n  g1 Z0 @  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。) X8 `/ L; K2 Q" a

' f/ i: I$ B7 c  弗:是。: A0 U/ G: w7 M' M- P: d: X
1 @- _- {7 A4 X( \1 @
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
. ?. V' _" w. U8 ~
$ E! l+ Y1 R2 o' ^0 a4 ~  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。4 I; G+ O' ^) G% P/ v* u
; b" n8 o8 M7 I' ~+ {
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
$ y7 D2 E' t0 |7 c( `3 t4 \- d3 A$ O  `8 h0 U
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。. z9 M: }" H3 I6 M' m

6 i7 T& Y/ V. }) a8 a' ?, _  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。& J. y$ }& [4 Q. @) I# j- e0 T
) r7 i5 N! f: P' |# j
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。. @+ l6 z8 j) e/ L8 C
/ r( B: J# S3 U# ^% y- X
  苏:大使感到糊涂吗?
7 _, W8 i. D: s# H1 k. ~0 N- ]
7 C! k: A8 x7 V, E; a4 u  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。$ L6 b3 o3 F% f- V2 \5 E
( i. w+ B' Z" s+ p' i, [6 H
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?. h5 ~, o; F& P9 O" f

% J' X, Y4 u- E* G$ l1 U+ J  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
" ^+ d* c* G: U1 P- C
2 V9 K( \* W/ }. a( T  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
2 \8 m0 k5 J" Y' U' K: U# ]1 o+ z* a  I  J- A; j
  弗:哈……  [' ~5 @" ^2 z( @
1 \0 F" F! w) I+ n  H$ p
  苏:每次来都碰到了“革命”?
# S! F: ~$ V% o9 G, g! @6 w
9 p# y5 X# k4 H  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
" Y) Y( g. X; d& G. x% b, X7 o, x: O0 U
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
2 ?9 z" [1 P/ Z  w& n3 k
3 {. {1 D! J2 e+ C7 |! n6 X  弗:那天我在英国。; `8 I" I3 j3 U% X! K

% \: G3 f) j- O: B& U9 }' U  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。, `: `' Y+ I) X# J
2 ~/ K: D! L) n
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?, x8 }* f7 E, L; w/ x/ u

" x" n8 M! [' ]$ q  U! {  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
; g0 ~; X' @. [+ u' i
. e% A5 d& M, D$ Z( \: O, g% D  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。2 ^; C; Y( t* f' ?( N
; {3 M: X; R/ ^2 L1 n, k  Q
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
. [& ~% B  q/ t$ l+ O& q; L1 O% a: m) j
  博:那你说说,有什么情报?: Z2 }" y- ~. O$ O2 U) f" T

- G% D! A" p+ @( U  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?* f# D! X2 N% ^, A

- j5 C; K" v5 K0 E9 @  博:不对。
! `/ y4 @, a, a- d4 T8 }( H) P9 F" r8 v; u5 t6 }3 a/ T9 u2 k
  苏:CIA,可能有什么情报……7 n6 l: \5 t0 t: S9 V" X
1 v( }  |2 d; s( _2 _
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。$ w5 j! r: W; l+ w
# r& d# A" {: s2 |% g
  苏:不是事实吗?
& G8 z$ ~) A* S% d, K- t
" l" R; ?( E; X- ^2 ?! _( k  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。7 q, z: x4 D( P/ U$ r5 w9 f
8 z. x* t' Z2 ~" S0 _4 h4 B/ |. _
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
. d1 z# e) [# d. p# g
8 Y8 d0 l, }7 J% |/ @! r$ H  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。! V  [- F* a, {" a
" \$ C5 j# `/ S# f3 t* a
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。  e( E: ~3 ?& Y; q4 G' U
' E9 ?  n, ]8 \, x  s
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。+ n/ Q1 G5 h- @1 C0 `
  L. S3 n  K! t- v
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
( b3 \) Y: m& t6 w' R* X6 n/ ?3 y; z9 _* j, ^
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
; \2 ~: Z; c2 {& v: J
9 ?1 v: M9 X6 p5 P2 i  苏:为什么?损失什么吗?! s; f' V  ]; q  \2 a# i# u
' J/ z& R4 |6 V: V% E2 j8 g, n/ I' e% M
  博:是。哈……
/ g/ `8 E  U: \+ {+ R
6 n' O$ L5 ^# x3 R. c  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?+ o, z) g' x  d( o+ @

3 H: u$ u  U- K  S8 v, c7 y  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
. c3 l7 i+ O5 U0 Q+ }% P
# T6 Q* a. S9 |9 ]0 _# K  苏:大使在泰生活愉快吗?
3 [" p* d% u4 D; g$ P/ Q3 d5 n) K$ G* c' s
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
, v8 M+ H2 [  {% T6 j! k3 B; r* L
% C8 s( m! C# g  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
  M% x  u/ N( z' `" N2 J' e$ ~' j2 [0 v$ n7 L6 B( t0 f! E
  苏:这样好不好?3 j( P5 Y# Q# Y6 G9 ]4 o
  E& E- N' O' ~# c2 v. ~: A. `0 x
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。: V8 I* Y! Z( M/ \% ?* ^
" o- f4 _  }. a2 Q5 \' ~" z
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
  X1 y; n8 n# e
, S) D" l- L: ^/ r  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
0 W9 z$ k6 ^) g" u) r- q. |* }1 L) U* _$ P* P  ^. g
  苏:泰国人?) C* V& s1 Y5 C- q- F0 V+ w

, E) i6 r2 C9 Z& h: u8 G) k- H  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
" T' k* U; a$ H5 @) D
( N/ i" v# D2 i, _) z' F  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。% l1 \3 {' D! F8 @

3 s5 w6 c8 a% G7 C3 ]2 h. J
8 j4 \  {7 M0 D$ B4 j& Z9 ]3 q. `- V5 A4 z; j
6 f. w: f4 B; v: s
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ( x, ~' [' W" t8 S% A
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-29 08:56 , Processed in 0.064238 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表